Hey, mom...
快看 老媽
Listen to this card dad got for grandpa Jay.
聽聽老爸給外公的生日卡片上寫了什么
Hip-hip-hip-hooray!
嘿 嘿 嘿 萬歲
外國習(xí)俗唱完生日歌 會齊聲喊"嘿 嘿 萬歲"作為慶祝
Hip有嘿或是屁股的意思
Save the extra hip.
多送你一個屁股
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,332
You'll need it someday.
哪天你要裝人工肛門時用得著呢
Cause he's old!
因為他是老人
You're not giving him that.
不準(zhǔn)你們送這卡片
- If he drinks his other gift first? -Nope.
等他酒過三巡再給就行了吧-還是不行
Ladies...
女孩們
Do you remember exactly one year ago today
還記得一年前的今天
when you did not have a gift for your grandfather
外公得知你們沒有給他準(zhǔn)備禮物時
and it killed him just a little?
他傷心欲絕的樣子嗎
So I suggested you start interviewing
我建議你們趕緊去找大伙
all the members of the family for a video tribute?
錄些祝福小短片吧
Well, check it and burn -- we totally did that.
早做好了 管家婆
Almost.
是快做好了
We just need to finish the editing.
只需再稍加剪輯即可
And you should talk.
你還好意思說呢
You haven't even started on your gift yet.
你自己都還沒準(zhǔn)備禮物
That's because I changed mine.
因為我改變心意了
I thought of a better idea yesterday.
我昨天想到一個更好的主意
I think I came up with a better idea.
那主意是我想到的吧
Okay. My dad has a picture
別鬧了 我爸爸有一張
of me and Mitchell when we were kids,
我和米奇爾小時候
standing in our old backyard.
站在我們老家院子里的照片
We're gonna re-create the picture.
我們準(zhǔn)備重現(xiàn)當(dāng)時的場景
I did the same thing last year for my parents for Christmas,
我去年圣誕節(jié)的時候也為我父母做了這事
and it went over like gangbusters.
反響很強烈 效果很成功
- Mm. Funny. - Do you remember?
的確很有趣-你還記得嗎
Oh, I do. I do.
當(dāng)然記得
I do.
死也忘不了
Come on, girls, TV off.
快點 女孩們 關(guān)掉電視
It's your grandfather's birthday.
今天是你們外公的生日
We got to start taking this seriously.
我們必須嚴(yán)正以待
Permission to come aboard.
請尊許我上船
My best birthday memory--
我最難忘的生日回憶...
I'm a teenager, and for some reason,
那年我還年少 在我生日那天
I drag this boat out on the lake.
我無來由地就自己駕船游湖
and for hours, I'm just lying there, fishing,
在湖中休息 釣魚
alone with my thoughts.
獨自靜心思考
Fantastic.
無與倫比的美妙啊
That's all I want this year.
今年我也只想要這樣
So that's really going to be your day?
你真的想就如此度過這特別的日子嗎
You're going fishing?
就這么去釣魚
With time out for a gourmet lunch.
還夠時間去吃吃美食呢
Sausage of the month club really nailed it in may.
香腸俱樂部的五月月度香腸超正點啊
But, honey, no offense.
親愛的 你別生氣啊
They almost lost me last month
上個月的西班牙香腸
with that chorizo.
差點害我再也不想回去了
Why "no offense"?
干嘛叫我別生氣
It's a sausage. It's not on our flag.
只是香腸而已 又沒有印在我們國旗上
Lily, what are you doing here?
莉莉 你在這干嗎
Surprise!
驚喜哦
We were just on our way to get Jay's cake
我們要去拿給杰訂的蛋糕
and thought we'd pop by.
就順路過來拜訪一下
Lily was driving me crazy all morning.
莉莉今早快把我逼瘋了
I had to get rid of her.
我得擺脫她這燙手山芋
She refuses to get dressed.
她不想穿衣服
Well, did you try bribing her?
試過拿東西"賄賂"她了嗎
Oh, no.
沒有...
Of -- of course I did!
才怪呢 早試了
I cannot go back in there, Mitchell.
我不想去哄她了 米奇爾
Why did we ever decide to have a kid?!
當(dāng)初我們怎么會決定要小孩的啊
I don't know.
我不知道
I don't know!
我真的不知道
Oh, come on!
別哭了
She loves you so much.
她太愛你了
Just this morning, she was looking at a picture of you,
今天早上 她就盯著你的照片
and I swear she was trying to say your name.
我發(fā)誓 她當(dāng)時在試著叫你的名字呢
Really?
真的嗎
Ay, I would love to spend more time with her,
我也很想多陪陪她
bt I have to go to the mall to get Jay's gift for his birthday.
可我得去商場給杰買生日禮物
Oh, I'm sorry, sweetie. Gloria's busy.
抱歉 小甜心 歌洛莉亞很忙 沒空
No, don't cry.
別哭了
We should go.
我們還是走吧
Oh, maybe I can take her wi--
好吧 其實我也可以帶著她...
Okay. Bag's packed. Have fun.
好的 東西都打包好了 玩的開心點
Bye, sweetie.
再見了 小甜心
- Hey, Cam. - Oh, hey, Manny.
-你好啊 小卡 -你好啊 曼尼
Mom, is Jay still here?
媽媽 杰還在嗎
- No, he just left. - Shoot.
-不在 他剛走 -糟糕
Why? What's up, pal?
怎么了 老兄
I'm going over to a friend's house
我要去我一個朋友家玩
Where I may have to use this thing.
我可能得知道怎么用這手套
I only used it once,
我只用過一次
and that was to take a torte out of the oven.
而且還是用來拿烤箱里的蛋糕
Okay, well, first, let's loosen this thing up.
首先呢 我們得把手套弄軟弄松
- So what's her name? - How'd you know?
她叫什么名字呢-你怎么知道是女的
Well, you're pretending to be something you're not.
男生打腫臉充胖子
Boys do that for girls... or really dreamy boys.
通常都是為了討夢中情人歡心 或者夢中情郎
Her name's Tara. We have great chats online.
她叫塔拉 我們在網(wǎng)上聊得很歡
She's really smart and funny,
她德藝雙馨 聰明伶俐
but she's on the softball team.
可是她打壘球
Well, nobody's perfect.
沒關(guān)系 不可能有完美伴侶的嘛
Hey, you know what?
這樣吧
Why don't we go outside and toss the ball around?
我們出去練幾球如何
Okay.
好的
And you know what? I wouldn't worry too much.
而且 你也不需要太杞人憂天
She's gonna like you even if sports aren't your thing.
就算運動不是你強項 她還是會喜歡你的
Aren't my thing?
何止不是強項啊
I have a tennis racket upstairs
我在樓上有一副網(wǎng)球拍
I only use as a bubble-bath frother.
我只用來給泡泡浴增加泡泡
How do you put this on?
這手套怎么戴啊
- Excuse me, Miss. - Sorry.
-小姐 借過 -抱歉
You answered to "Miss"!
叫你小姐也應(yīng)聲
Aha! Hilarious.
真好笑啊
Glen Whipple, my college rival --
格倫·惠普爾 我大學(xué)時期的宿敵
Captain of Cheer Squad.
拉拉隊的領(lǐng)導(dǎo)
Won every robot battle.
機器人大戰(zhàn)界的獨孤求敗
Every second I spent with the guy
和他在一起時的每分每秒
just made me feel worse about myself.
都讓我感覺自己好渺小
The only thing I could compete with him in
我唯一可以與他一較高下
was close-up magic.
就是近景魔術(shù)
Well, it's great to see you.
很高興見到你啊
Great to see you, too.
我也是
And I believe this is yours.
我想這是你的吧
What? When?
怎么可能 什么時候拿的
Hey, you headed over to the card shop?
你要去卡片店買卡片嗎
I was in there earlier.
我剛剛才去完呢
I got myself one of those musical cards.
買了一張音樂賀卡
Oh. They're a little more expensive, but I can swing it.
雖然有點貴 不過哥還是花的起啦
Oh. Well, great to see you. Yeah.
很好啊 見到你真好
By the way, don't leave without this quarter
順便說下 別忘了收好你頭后
from behind your -- come on, Phil!
這兩角五分錢 加點油啊 菲爾
Good luck, Dunphy.
祝你好運 鄧菲
I'm off to get some new cross-trainers.
我要去買些新的全功能運動鞋
I blow through them pretty fast
我的鞋磨損都挺快的
with all this power-walking I'm into.
因為我很喜歡大步競走
Catch you later.
回頭見
Phil?
菲爾
What are you two doing here?
你們倆在這做什么
Shopping for tonight.
為今晚準(zhǔn)備點東西
Oh, well, I'll walk with you.
好吧 我陪你一起
- Where were you heading? - The card store.
你剛?cè)ツ睦锪?卡片店
What a beautiful child!
好可愛的孩子啊
You and your wife must be so happy.
你們夫妻真幸福
I didn't think anything of it...
我沒有多想什么
until other people started making the same mistake.
直到別人也都開始犯同樣的錯誤
It reminded me of a college job I had parking cars.
讓我想起了大學(xué)做泊車小弟的那會
One day, I had to park an Aston Martin.
有一天 我去泊一輛阿斯頓·馬丁時
I'll never forget the looks I got
我永遠也忘不了我開著那臺好車時
driving that baby down the block.
別人投過來的羨慕眼光
I wasn't gonna dent this one.
這一次 我也一樣要順?biāo)浦?/p>
Hey, uh, w-what would you think
我們順便去那個鞋店看看
about swinging by the shoe store?
怎么樣啊
Okay, let's go.
好啊 去吧
I still can't believe all the looks we got
我還是不能相信剛才開過來的一路上
driving over here.
那些人的眼神
And yet you wore the hat the whole time.
可是你還是一直不摘掉這帽子啊
Don't you think we should
你覺得我們是不是應(yīng)該
park on the next block over?
把車停到靠近下個街區(qū)去啊
cause this is all permit parking.
這附近的位子都需要停車許可證
No, We used to live here. It's fine.
我們以前住在這里 沒事的
Yeah, still. I...
我知道 但是還是
I don't think anybody's home.
好像沒人在家
Here. Hang on to this.
拿著 拿好了
What -- wait, where are you going?
等等 你要做什么
The backyard. We'll take this picture really quickly,
去后院 我們速度拍完這照片
and then we'll just get out of here.
然后立馬閃人
No, let's just -- let's just wait for them to come home.
不要吧 就等他們回家嘛
Okay, that -- that's trespassing!
行了 你 你這是擅闖民宅啊
No, it's not. We used to live here.
不 不是的 我們以前住在這里
I don't think that does what you think it does.
那也不代表我們有自便的權(quán)利啊
Of course you would baby out,
就知道你沒膽
because this is just like pool-hopping all over again.
就跟你當(dāng)年不敢跳進別人家游泳池玩水一樣
I just -- I don't see what was fun about that.
我 我真不覺得那有什么好玩的嘛
It made going in grandma's pool less special.
別家池中把水戲 自家池中無刺激
Why don't you try being a little less special?
你的生活中還真是處處充滿"刺基"啊
Is it far?
會不會很高啊
Hello.
你好
Hi, it's Sandra from the dog groomer.
你好 我是狗狗美容院的珊朵拉
I'm trying to reach Gloria.
我想找歌洛莉亞
Stella's ready.
斯黛拉已經(jīng)美容好了
Oh, I must have her phone.
我拿了她電話
She probably grabbed mine again.
她大概又拿錯我的電話了
Listen, this is her husband.
聽著 我是她丈夫
You have my number right there, probably.
你那兒估計也有我的電話
- Give that a call. - Okay, thanks.
打那個電話-好的 謝謝
Yeah, it's me again. I'll be right there.
你好 還是我 我馬上過去
Yeah I did blame her for no reason.
我的確是無故把責(zé)任歸咎給她了
You have a little bit of an attitude. You know that?
你意見很多 說話很沖嘛 你知道嗎
You know who did your job in my day?
我年輕的時候 是誰做洗狗這種工作呢
A hose.
水管
Okay, a little to your left, a little to your left.
好了 左邊一點 你的左邊
Yes, okay. Right there. That's it. That's it.
對的 行了 就那兒 行了行了
Perfect. Okay.
很好
And now I must run.
我得快點
Here, okay. Fast.
來 好了 快點
Here we go.
準(zhǔn)備就緒
It's weird being back here, isn't it?
重回故居感覺有點奇怪 你不覺得嗎
I know. Everything looks exactly the same.
是啊 所有的東西都沒變
Well, you know, except for the fence.
是啊 就除了多了柵欄
Yeah, what's with that?
是啊 要那做什么啊
- Who are they trying to keep out, anyway? - I know.
他們是要關(guān)什么人嗎-就是啊
Oh. Oh, God. Oh, God.
天吶 天吶
- Oh, God. - Oh, wow. Oh, my God.
天吶-哇 天吶
No, it's okay. He might be friendly.
沒事 也許它很友善
- He looks nice. - He looks nice.
它看上去很友善啊-很友善
Hi.
你好啊
No! Oh, god! He's -- quickly, quickly.
天吶 不要啊 他...他好快
Not nice. So not nice.
不乖 一點也不乖
Hurry! Hurry, hurry, hurry!
快快快
Oh! Oh! Oh, go oh, god!
天吶 天吶
Now what do we do?
現(xiàn)在怎么辦
Well, you could try telling him we used to live here.
可以試試和它講情 說我們以前住在這里
They are not coming home.
估計一時半會他們不會回家
We need to call someone.
我們得打電話求救啊
Use your phone.
用你的電話吧
Mine's down there getting rabies on it.
我的電話在下面被舔的要得狂犬病了
No, I left mine in your car.
我把電話留你車子里了
- What? - I didn't want to ruin the line of my pants.
什么-我不想破壞褲子線條嘛
Oh, God.
天啊
Oh, look. Somebody's coming.
快看 有人來了
No. Okay, that is what happens
不 看吧
when you park without a permit.
讓你沒停車證還停那位子
Stop! That's ours!
停 那是我們的車
We're up here! Stop!
我們在這上面呢 快停下
He ignored me.
他無視我
He didn't stop for the screaming sailor in a tree?
水手在樹上基情尖叫 他怎么可以不停下
Give me your shoe.
鞋子借我一用
What, you think that wolf down there
怎么 你以為下面那只灰太狼
is gonna be afraid of a shoe?
還會怕鞋襲嗎
No. No, I don't.
不 沒打算
Wh-- what are you doing with dad's wine?
你拿老爸的酒干什么
Getting comfortable.
小酌一杯 瀟灑一回
We could be here for a really long time.
咱們可能要在這里長期作戰(zhàn)呢
Whoa! Where'd you learn how to do that?
好家伙 你怎么學(xué)會這樣開瓶的
Where'd you get a sailor suit on short notice?
你又是從哪弄到的現(xiàn)成水手服呢
- Fair enough. - Mm-hmm.
算你狠-還用說
Ew. It's Merlot.
好惡心 是梅樂酒
Hello.
你好
Manny!
曼尼
Hey, how'd it go with Tara?
塔拉這邊怎樣了
It's still going on.
還在進行中
The catch part went fine... mostly.
拋接球還算順利... 基本上啦
I took a running dive into the dirt.
我一個飛撲 摔了一身泥
Oh, well, did you at least catch the ball?
那你有接到球吧
I was trying to throw the ball!
我是扔球的時候摔倒的
I'm in her bathroom looking for band-aids.
我在她家浴室里找創(chuàng)可貼呢
I'm trying to get up the nerve to tell her how I feel.
我想鼓起勇氣向她表白 正醞釀情緒呢
Well, just be honest.
實話實說就好
She intimidates me.
面對她 我壓力很大啊
Every time I open my mouth, I say something stupid.
對她每開一次口 就犯一次二
I called her bedroom "fantazing."
我還夸她的臥室很"口愛"呢
That's not even a word!
這壓根就不算個詞
Are you okay in there, Manny?
你在里面還好嗎 曼尼
Yeah! I'm just water-washing my hands!
沒事 我放水洗手呢
Help me! Tell me what to say.
救命啊 告訴我怎么說吧
Okay, how about this...
你聽這樣行不行
You are the prettiest, smartest, funniest girl
你是六年級里 最美麗 最聰明
in the sixth grade.
最風(fēng)趣的女生
I know you're only 11,
我知道你只有十一歲
but I can't stop thinking about you.
但我無法抑制對你的想念
I've loved talking to you online.
我喜歡和你網(wǎng)聊的日子
I think we should become boyfriend and girlfriend.
我覺得 我們應(yīng)該做男女朋友
No, it's not what you think.
不不 你們想多了
I'm talking to a little boy.
我在跟一小男孩說話呢
Oh.
越描越黑
Hello.
喂
She's not with me, Cam. I got her phone.
她沒跟我在一起 小卡 我拿了她電話
Why are you crying?
你哭什么呢
How do you get kicked out of a bakery?
怎么會被從面包店里轟出來了
Well, that'll do it.
這就不奇怪了
I sorry to ask you to get your own birthday cake,
很抱歉要你自己來買生日蛋糕
but I can't get ahold of any-- anyone else.
但我實在聯(lián)系不到別人了
Can't do it. I'm on my way to the lake...
愛莫能助 我正要去湖邊呢
Finally.
終于
Just get something at the grocery store.
隨便在雜貨店買一個吧
I am not getting you a grocery-store cake.
我不能讓你吃雜貨店的蛋糕
Gloria asked me to handle this.
歌洛莉亞讓我全權(quán)負責(zé)
She's gonna yell at me, Jay.
出岔子的話 我會被她念死的
she can be mean in Spanish!
她說西班牙語時可毒了
Okay, fine. Let's wrap this up, princess.
行 就這樣吧 大小姐
Okay. Love you. Bye.
愛死你了 再見
What are you guys doing?
你們在干什么
Just editing our birthday tribute to grandpa.
在剪輯給外公的生日禮物
You know, some of the interviews I did
但是吧 有些采訪片段
didn't turn out so well.
效果不盡如人意
That's okay. We'll just use the best stuff
沒事的 咱們只取其精華
from what we all got.
充分利用手頭資料
Okay, Haley, talk about grandpa.
好的 海莉 有什么對外公說的
Eww.
太惡了吧
I can't talk about grandpa dressed like this.
我現(xiàn)在穿這樣 聊外公也太怪了吧
I love my --
永遠愛我...
That stupid dog next door!
隔壁那狗討厭死了
Jay! Jay!
杰 杰
Jay!!
杰
...Three, four, five.
三 四 五
Hey, uncle Mitch, what do you think -- - One, two --
-米奇舅舅 你覺得 -一 二
- What are you doing? - N-nothing.
你干什么呢-沒干什么
You didn't see this, and w-we don't tell Cam.
非禮勿視 非禮勿言
Capisce?
明白嗎
It'lonly take one minute.
就一分鐘的事
We don't have a minute.
我一分鐘也耽擱不起
Who's Clive Bixby?
克萊夫·比克斯比誰呀
A friend of your mom's.
你媽媽的一個朋友
Not now!
給我改天再壞
Hey, uncle Cam, can you to talk about --
小卡叔叔 你能不能說幾句
Jay. I know. No time.
對杰說幾句是吧 沒時間
I got a little girl's birthday party to save.
我還要去挽救小姑娘的生日派對呢
Let's get out. Go.
出去出去
Oh, not now, honey.
現(xiàn)在不行 寶貝
Your father's out back. Why don't you call him?
你爸剛回來 去問他吧
Phil!
菲爾
Dad! Your kids need you!
當(dāng)?shù)?孩子需要你啊
Grandpa is really cool.
外公真的很酷
He once let me drink some of his beer.
他還曾讓我喝他的啤酒
for the love of --
我
Root beer!
沙士啤酒[不含酒精]
I could've sworn we had more!
我發(fā)誓我們不只這些視頻吧
Well, let me work my magic.
讓我施展我的魔法吧
It's all about creative editing.
只要來點創(chuàng)意的編輯就好
Just give me two hours
只要給我兩個小時
and another hour.
然后再加一小時
Somebody get me some chocolate milk
誰給我去拿杯巧克力牛奶
with extra salt.
鹽多放點
Do you remember the time you quit cub scouts
還記得當(dāng)初你退出童子軍時
and dad got mad at you so you ran away up here?
老爸對你發(fā)火 然后你就跑到這上面來么
Right. And you brought me my dinner up here...
記得 你把晚餐送到這來給我吃
- ...and my comic books. - Yep.
還有我的漫畫書-沒錯
I think mom and dad would have been a lot more scared
當(dāng)年要不是你還跑回家里上廁所
if you hadn't been running into the house to use the bathroom.
老爸老媽可能真的會嚇壞
I can't go outside.
我不能在外面尿尿
Great, now I'm thinking about it.
拜你所賜 現(xiàn)在我想尿尿了
Mitchell...
米奇爾
it's ironic.
這太諷刺了
We always wanted a dog in this backyard,
我們一直想要在這院子里養(yǎng)條狗
and we could never have one.
但我們從未養(yǎng)過一條
Y-- Manny got one.
曼尼卻養(yǎng)了一條
Mm. Manny gets everything.
曼尼要什么有什么
Yeah.
沒錯
Hey, you think Manny's gonna get a third of...
你認為曼尼會得到三分之一的...
A third of what?
三分之一的什么
You know.
你懂的
Uh...I guess.
我猜會吧
Sure. I mean, that seems fair.
當(dāng)然 他得到也不為過啊[杰的遺產(chǎn)]
Right? Does it?
對吧 是嗎
- Claire, does it? 'cause I just feel like -- - Okay?
-克萊爾 是嗎 因為我剛覺得 -夠了
You know what? I think we've probably had enough of this.
我想我們喝高了
Okay, wait.
好的 等等
Do you think if we could get the dog to chase this doll,
如果我們讓這條狗去追趕這個娃娃
then we could run down and grab the phone really quick?
我們就能迅速跑下去撿起手機了吧
- We could do that! - Yeah.
好辦法-是的
We just are gonna have to throw it really, really far.
我們只要扔的遠遠的就好
Right. So...
沒錯 所以
That way. Mm-hmm.
朝那邊扔
Gloria, um, I'd still love to swing by that shoe store.
歌洛莉亞 我還想去那家的鞋店逛逛
If you're in a hurry, go by yourself.
如果你急著去的話 你就自己去吧
No. I'll wait. Whipple!
不 我等你一起 惠普爾
Whipple!
惠普爾
Okay! Mm!
好了
What do you think?
你覺得怎么樣
Oh, it's perfect. Uh, l-let's see the other side.
完美極了 轉(zhuǎn)過來看看另一邊
Whipple!
惠普爾
- Bless you. - Thank you.
-咳嗽了 還好吧 -沒事
It's a little too tight, no?
有點太緊了 不是嗎
- What do you think of the tush? - Oh, I think it's great.
你覺得臀部好看么-我覺得棒極了
Why don't you keep it right there for a second.
你何不這么保持幾秒鐘呢
Let's make sure.
可以看仔細點
Yeah, but it's a little see-through.
好的 但是這有點透
Maybe if I put this underneath, then it won't, like, show.
或許把這個穿在下面 就不會那么露了
No, no, no, no, no. It looks good that way.
不不不 這樣看起來棒極了
- I go try something else better. - No, wait!
我去試試看有沒更好的-不 等等
Wait!
等等
Oh, don't think about it. Just get it.
別猶豫了 你想穿就買啊
Hilarious, Whipple. I'm actually here with someone.
真搞笑 惠普爾 我在陪人逛呢
And you finally did make something disappear.
你的"美女無蹤"魔術(shù)終于成功了
- She was here a second ago. - Of course she was.
幾秒鐘前她還在這呢-誰不信你啊
Just like the date you had on the final-night dance
就跟當(dāng)年你說要帶個美女來舞會
of junior tumbling congress.
結(jié)果卻不見人影一個樣
There was traffic.
那是因為堵車
Sure.
當(dāng)然
I think I found something
我認為我找到了
that is going to make my husband very happy.
一件可以讓我老公很高興的衣服
What do you think?
你覺得怎么樣
Oh, very happy, Gloria.
老公覺得非常高興 歌洛莉亞
Very happy.
十分高興
Okay, but don't go far away
好的 不要走遠了
because I might need help with the zipper, okay?
等會我可能需要你幫忙我拉拉鏈 好嗎
Sounds good... with the zipper.
好呀 拉拉鏈
Wow. Phil.
菲爾
I mean, wow. That's your wife?
那是你老婆嗎
It would appear so.
看來的確如此
Great to see you, Glen.
很高興見到你 格倫
You know, I got to say, I'm a little surprised.
我得說 我有點小驚訝
Surprised...
驚訝
or mystified?
還是困惑了呢
Damn it. It went down your shirt.
靠 掉你的衣服里了
You can...keep it.
你自個兒留著吧
- I'll see ya. - No, no. I just always assumed
后會有期-不不 我只是一直以為
you would marry Claire Pritchett.
你會和克萊爾·普里契特結(jié)婚呢
You remember Claire?
你記得克萊爾
Are you kidding? She was gorgeous.
廢話 她可是美若天仙啊
God, I was so jealous of you back then.
老天 當(dāng)年我多羨慕嫉妒恨啊
You were jealous of me?
當(dāng)年你對我羨慕嫉妒恨啊
Oh, man.
那是啊 兄弟
Claire Pritchett with the blond hair
金發(fā)飄飄的克萊爾·普里契特
and those browes, great smile.
她那柳葉彎眉 迷人微笑
Oh, I can picture her smiling right now.
她的一顰一笑至今依舊清晰如畫
I can't.
我想象不出
I wonder who landed her.
是誰得到了她的"最終開墾權(quán)"啊
Lucky son of a bitch.
真他娘的有福
Yeah.
是啊
Phil, I need you!
菲爾 我需要你
What now?!
又要干嘛啦
Oh, uh, I'm sorry.
對不起
I'll be there in a second.
我一會就來
No! How?!
哇靠 咋不見的
What the hell were you thinking?
你們到底在想什么
I'll answer that for you. You weren't thinking.
我?guī)湍銈兓卮?你們沒想過
You think that's funny, popeye?
你覺得那很有趣嗎 大力水手
No.-Popeye.
不-大力水手
I should be fishing,
我現(xiàn)在應(yīng)該是在釣魚
but I'm hauling my ass across town
但我卻得大老遠的穿過半個城市
trying to save you two from a little dog.
從只小狗嘴下救你們兩個二貨
At least we got to have a dog for a few minutes.
至少那一小段時間里 我們有狗
There we go.
又來了
You could show a little gratitude, you know.
你至少可以表示一下感謝吧
These pants are new.
這褲子可是新的呢
Climbing over that fence, I might have wrecked 'em.
爬圍墻時很可能會弄破
That's mature.
真成熟
- I'm sorry. - We're sorry. I'm so-- we're sorry.
對不起-真對不起
I'm sorry you said "rectum."
對不起 以為你說的是 直腸
弄破wrecked 'em與直腸rectum發(fā)音相同
I'm sorry, dad.
老爸 我錯了
- Um, we're so glad that you came and got us. - Thank you.
很感激你可以來救我們-謝謝
It was very smart the way that you distracted the dog.
你把狗引開的辦法真是太絕了
12 times a year, I get sausages.
我一年就只能買十二次月度香腸
That's it.
五月的 就這么沒了
What the hell am I gonna to do till June?
六月香腸出來前 我毛都沒的吃了
Let's see it.
看看
It's beautiful.
真漂亮
We just need some candles.
只要備好生日蠟燭就行了
I must have in one of the drawers.
肯定都收在某個抽屜里了
Okay.
好吧
Froot loop necklace...
果脆圈 項鏈
Baby Jesus...
圣嬰
Keys. Ay, I was looking for these keys.
鑰匙 這鑰匙找好久了
Baby Jesus...
圣嬰
B.B. Gun...
氣槍
More baby jesus...
又是圣嬰
Ay, another baby --
還是圣嬰
Jesus, Stella! Don't do that!
天吶 斯黛拉 不要
Gloria?
歌洛莉亞
No, Jay! Don't come in here!
杰 你不能進來
You cannot see the cake!
你不能先看到蛋糕
It's the bad luck!
會帶來霉運
I already saw the cake.
我早就看過了
I bought it while I was busy not fishing.
是我買的 我沒去釣魚
No. Go out to the bar. Go!
不 去酒吧那邊 去
You never used to talk to me like that
在沒養(yǎng)那只笨狗之前
before we got that damn dog.
你從不會這么對我說話
Hey, Manny. I almost called you.
曼尼 我差點就要打電話給你了
How'd it go with Tara?
你和塔拉進展如何
Okay, I guess.
我覺得 一般般吧
I used every line you gave me, and she totally ate it up.
我用了你教我的臺詞 的確很管用
Oh. Well, then, why just okay?
那為什么只是一般般啊
She wants to go on a date now...
她是約我下次去棒球練習(xí)場
to the batting cage.
再續(xù)前緣呢
Not so good with a bat?
打棒球也不太行嗎
I am, as long as I'm using it to roll out dough.
是啊 除非是讓我用球棒來搟面
I'll bet you just need a little practice.
你只是需要練習(xí)練習(xí)就行了
You know, when I was your age,
我在你這么大歲數(shù)時
I couldn't hit a balloon with a bat.
用球棒打氣球都打不到
Then my father took me out to the field,
后來我爸爸帶我去實地練習(xí)
and a couple hours later,
幾個小時之后
I was knocking the hide off that ball.
我都能打全壘打了
It's one of the best days we ever had together.
那是我與老爸最開心的日子之一
Really?
真的嗎
Yeah.
是的
I just bet you need some time in a batting cage.
你只是需要花時間練習(xí)
What are you doing this weekend?
你這個周末有什么計劃
- That'd be fun, huh? - That's a great idea!
會很好玩的-這個主意好
I'll ask Jay. He loves stuff like this.
我問下杰 他喜歡做這些事情
That'll be great for you guys.
那恭喜你們父子倆啊
Yeah.
是啊
And thanks for your help today, Cam.
謝謝你今天的幫忙 小卡
You got it.
不客氣
I don't think grandpa's having the best time.
我不覺得外公今天玩的開心
He keeps going and getting more drinks.
他一直在給自己倒酒
Well, not every time.
不是每次都在倒酒
One time he went in to check on the women's basketball score.
有一次他是去查看女籃比賽的得分
The sparks are up by 8, if anyone cares.
要是有人想知道的話 火花隊領(lǐng)先八分
Okay, dad, we all owe you an apology.
好吧 老爸 我們都得跟你道歉
We were so worried about giving you a great night
我們一直想要給你一個美好的晚上
that we ruined your day,
卻破壞了你自己的安排
and I'm really sorry we didn't let you go fishing.
真的很抱歉 害你沒能去釣魚
- Sorry, dad. - Sorry, Jay.
-對不起 爸爸 -對不起 杰
Sorry. Sorry, grandpa. Sorry.
對不起 對不起 外公
You know what? I'm acting like a jerk.
其實呢 我也是個混蛋
What am I, 12?
我又不是十二歲
So I didn't get to go fishing. What, am I gonna pout about it?
不就不能釣魚嗎 我用得著撅嘴生氣嗎
I still have my family, and you guys made such a big fuss.
我有我的家人 你們?yōu)槲易隽诉@么多
I love you all.
我愛你們
So let's go get some cake and presents.
我們?nèi)コ缘案?拆禮物吧
Yes!
好
Cake and presents! Come on, everybody!
蛋糕和禮物 大家來吧
Honey?-Yeah?
寶貝-怎么了
Have I told you how lucky I am to have you?
but I-I was really lucky to have her to grow up with.
但我很慶幸長大的路上有她的陪伴
You know, I cannot imagine
我根本無法想象
dealing with my crazy parents alone.
獨自大戰(zhàn)我那對瘋癲爸媽的情景
Yeah.
是啊
Cam?