[00:02.46]And I had no brothers or sisters 沒有兄弟姐妹
[00:04.14]or close kin in that part of the country. 在家鄉(xiāng)也無親無故
[00:04.62]So I lit on out of there and I haven't been back since. 從此就到處流浪
[00:08.54]You could just call me a tumbleweed blowing in the wind. 就當(dāng)我是風(fēng)中飄零的野草
[00:11.74]Well, Rose... 蘿絲
[00:15.06]we've walked about a mile around this boat deck 我們已經(jīng)在甲板上繞了半天了
[00:18.66]and chewed over how great the weather's been and how I grew up 談天氣,談我的背景
[00:21.82]but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 但我在想,你來找我有別的用意吧?
[00:25.14]叫我杰克就好了
[00:27.30]- Mr. Dawson, l-- -Jack. 道森先生,我…
[00:27.78]Jack... 我想向你道謝
[00:30.62]I want to thank you for what you did.
[00:35.18]Not just for... for pulling me back but for your discretion. 你不僅救了我,還替我保密
[00:36.70]You're welcome. 不用客氣
[00:41.38]Look, I know what you must be thinking. 我知道你在想什么
[00:44.10]Poor little rich girl. What does she know about misery? 可憐的富家女
[00:44.62]她哪知人間疾苦?
[00:48.62]我沒有那么想
[00:50.10]No. No, that's not what I was thinking. 不
[00:53.02]What I was thinking was what could have happened to this girl 我在想的是
[00:54.98]究竟是什么事,讓她這么想不開?
[00:57.38]to make her think she had no way out?
[01:00.70]Well, l-- 是所有的事
[01:03.14]It was everything. 我周圍的整個世界,以及當(dāng)中的人
[01:04.82]It was mywhole world and all the people in it
[01:09.02]and the inertia of my life plunging ahead 生活里的慣性
[01:09.90]它不停地向前,我卻無力阻擋
[01:09.98]and me, powerless to stop it.
[01:14.82]You would have gone straight to the bottom. 你可真是沉到底了
[01:18.46]500 invitations have gone out. 已經(jīng)發(fā)出了五百張請?zhí)?/p>
[01:21.66]All of Philadelphia society will be there 費(fèi)城所有的名流都會到場
[01:25.22]and all the while I feel I'm... 然而,這時候…
[01:28.02]screaming at the top of my lungs and no one even looks up. 卻沒有人理會
[01:28.06]standing in the middle of a crowded room 我覺得自己在人群中高聲吶咸
[01:33.82]Do you love him? 你愛不愛他?
[01:35.34]你愛不愛他?
[01:37.38]- Pardon me? - Do you love him? 什么?
[01:40.30]You're being very rude. You shouldn't be asking me this. 你真沒禮貌,怎么可以這樣問題我?
[01:43.46]Well, it's a simple question. Do you love the guy or not? 這問題很簡單,你愛不愛他嘛?
[01:48.14]- Why can't you just answer the question? - (Nervous Laughter) 就回答我的問題啊
[01:48.42]This is not a suitable conversation. 我們不應(yīng)該談?wù)摯耸?/p>
[01:52.02]This is absurd. You don't know me, and I don't know you 這太荒唐了!你我根本不認(rèn)識
[01:56.22]and we are not having this conversation at all. 我們沒什么好談的了
[01:57.70]You are rude and uncouth and presumptuous and I am leaving now. 你非常無禮而且自以為是
[02:00.14]我要走了,杰克..道森先生
[02:03.10]Jack. Mr. Dawson, it's been a pleasure. 真是幸會
[02:07.46]I sought you out to thank you and now I have thanked you... 我找你出來是要向你道謝的
[02:08.70]- And you've insulted me. - Well, you deserved it. 而你卻把我辱罵了一頓
[02:09.94]你活該
[02:13.02]- Right. - Right. 好吧
[02:15.70]- I thought you were leaving. - I am. 你不是要走了嗎?
[02:15.90]對啊
[02:20.70]You are so annoying. 你好煩!
[02:23.06]- (Chuckles) - Wait. 等一下
[02:23.70]I don't have to leave. This is my part ofthe ship. You leave. 憑什么我得走?這是我的地盤
[02:28.34]Oh-ho-ho, well, well, well. 要走你走
[02:29.74]現(xiàn)在是誰無禮啊?
[02:31.82]Now who's being rude?
[02:35.18]What is this stupid thing you're carrying around? 你拿的那是什么玩意兒?
[02:39.30]So what are you, an artist or something? 你是干嘛的?畫家嗎?
[02:43.30]Well, these are rather good. 畫得還不錯嘛
[02:50.34]They're, uh-- They're very good actually. 畫得…還真好
[03:00.62]Jack, this is exquisite work. 這可是很細(xì)致的作品
[03:02.34]They didn't think too much of them in old Paree. 巴黎的人不怎么喜歡
[03:05.02]Paris! You do get around for a poor-- 巴黎?
[03:07.86]你去過的地方可真不少
[03:13.10]Well, uh, uh, a person of limited means. 雖然你…你錢財有限
[03:15.90]Go on, a poor guy, you can say it. 就說我很窮,沒關(guān)系的
[03:21.38]Well, well, well.
[03:26.82]And these were drawn from life? 這是真人寫生嗎?
[03:31.22]Well, that's one of the good things about Paris-- 這是巴黎的好處之一
[03:34.54]Lots of girls willing to take their clothes off. 女孩子們不怎么在乎裸體
[03:42.62]You liked this woman. 你一定很喜歡這女人
[03:44.82]You used her several times. 好幾幅都是在畫她
[03:47.14]Well, she had beautiful hands, you see? 她的手很美,你看
[03:53.34]I think you must have had a love affair with her. 我想你愛她
[03:55.14]No, no, no, no, no. Just with her hands. 不..只是愛她的手
[03:58.42]She was a one-legged prostitute. 她是個妓女,只有一條腿
[04:00.18]See? 你看
[04:06.10]- (Aghast): Oh! - (Both Chuckle)
[04:08.06]Ah, she had a good sense of humor, though. 她很有幽默感
[04:14.22]Oh, and this lady... 這位小姐
[04:16.10]she used to sit at this bar every night 每晚總是坐在酒吧里
[04:19.66]wearing every piece of jewelry she owned 身上穿帶著她所有的首飾
[04:21.74]just waiting for her long-lost love. 等她的愛人回來
[04:25.14]Called her Madame Bijou. 我們都叫她“珠寶夫人”
[04:28.34]See how her clothes are all moth-eaten? 她的衣服都破了
[04:30.42]Well, you have a gift, Jack. 你很有天份,杰克
[04:33.46]You do. You see people. 你真的有
[04:34.38]你會觀察人
[04:37.02]I see you. 我會觀察你
[04:39.10]And? 我怎么樣?
[04:41.02]You wouldn't have jumped. 你不會尋短的
[04:50.18]But the purpose of university is to find a suitable husband. 上大學(xué)的目的是為了釣金龜婿
[04:52.74]Rose has already done that. 這點(diǎn),蘿絲已經(jīng)做到了
[04:55.10]Look, here comes that vulgar Brown woman. 那個粗俗的女人來了
[04:56.18]Quickly, get up before she sits with us. 快,我不想跟她坐在一起