Don't tell me that's how you want to celebrate--
別告訴我這就是你犒勞自己的方式
With a pear? Put that away!
吃梨 不是吧
You deserve a three-course meal tonight.
你應(yīng)該得到的是三道主菜的大餐
Think I'll pass. Pass?
我不去了 干嗎不去
Honey, you're the guest of honor.
寶貝 你才是主要的客人
You won a national award
你獲了國家獎
and helped me sign Newhoff,
還幫我和紐霍夫順利簽約
which almost didn't happen.
都是百年難得一見的好事啊
Why, didn't I hit the net enough?
難道我觸網(wǎng)的球還不夠多嗎
No, you were perfect,
不 你表現(xiàn)得很好
But things almost fell apart
但你們在換衣間的時候
while you guys were in the locker room.
事情差點就黃了
What happened?
發(fā)生什么了
Oh, well, he expected lunch at the club.
他想在俱樂部用餐
Of course, I didn't make a reservation,
當然 我沒有預(yù)約
So there were no tables.
自然也就沒有桌位
We sat at your favorite table.
但我們是坐在你喜歡的那桌吃飯的
After I made a scene.
那是在我發(fā)脾氣之后
I had to tell the manager that
我不得不告訴經(jīng)理
The kid on the courts forgot to call it in.
那個球童忘了打電話預(yù)約
Who, Alex?
誰 阿歷克斯嗎
Wait, will he be in trouble over this?
等一下 他會因此惹上麻煩嗎
Who cares?
誰在乎啊
Kid can pick up balls anywhere, right?
他能去另一個地方撿球 不是嗎
We snagged a major client, Spence.
我們得到了一個大客戶 斯賓塞
Why are you looking at me like that?
別這樣看著我
Just did what I had to do.
我只是做了我該做的
To win?
為了贏嗎
Don't give me that attitude.
別用這種態(tài)度對我
Spencer, you're just as driven and competitive as I am.
斯賓塞 你和我一樣爭強好勝
Don't pretend you're not.
別假裝你不是
You know what? You're right. I am.
你知道嗎 你說對了 我就是這樣的人
I'm just not sure it's a thing that I want to celebrate anymore.
我只是不確定這是否是一件值得慶祝的事
And by the way, you don't have to read my essay.
順便說一下 你不必讀我的論文了
Why not?
為什么
Because I stole it.
因為那論文是我抄的
But I'm gonna win a big, fat award,
但我贏得了一個大獎
So I'm guessing you're okay with that.
所以我想你不會怪我
You know, 'cause winning's all that matters, right?
能贏才是最重要的 不是嗎