我們是在幾周前發(fā)現(xiàn)他的,當時它正走在一條鄉(xiāng)間的小路上。它試圖跳上我們的車子,我們想它的家人大概在附近露營,所以也沒有多想,就把車子開走了。幾個小時后,在回程的路上它又出現(xiàn)在相同的地方,試圖讓經(jīng)過的人停下。當它看到我們的時候,就立馬躺在路中間,讓我們沒有辦法擺脫它。
We stopped the car and looked around for a few minutes, trying to figure out if anyone was around from whom he was separated. It didn't appear so. Then we took a good look at the dog. He had no collar and he was really thin. We decided he was abandoned.
我們停車在附近張望了幾分鐘,想要看看丟失它的主人是否就在附近,結(jié)果沒有主人出現(xiàn)。這時我們又好好觀察了這只小狗,它沒有帶項圈,而且十分消瘦,它應該是被遺棄了。
My husband said, "If he doesn't bite me when I try to pick him up to put him in the car, then we have a new dog." The dog happily joined us with no fight at all. The only thing we were in danger of was getting licked to death. He kept sticking his head between the two front seats and thanking us for picking him up.
丈夫說,要是他不咬我,我們就收養(yǎng)它。一路上狗狗和我們相處融洽,一點兒都沒有沖突,它舔得我們快要窒息了。他堅持把頭伸到我和丈夫的座位中間,就好像感激我們收留它一樣。
The dog was clearly on the road for some time. He was extremely under weight. He was covered in scars and new wounds. We have surmised that some of the scars were from when he was on the road, we are thinking possible fights with coyotes, but he also looks as though he was used for fighting other dogs. We figured his incredibly sweet personality was the reason he was abandoned. He must not have been a good fighting dog.
這只狗肯定在路上流浪了有段時間,骨瘦嶙峋,我們還在他的身上發(fā)現(xiàn)疤痕和新的傷口。我們推測他的上傷是在路上土狼或者是和其他狗打架所致。這只狗脾氣很好但也可能是被拋棄的原因,它不是一只好的斗犬。
So, we fed him a lot over the course of the next two weeks and he gained over twenty pounds. We took him to the veterinarian, who said the dog appears to be in good health, despite his having been abandoned. The vet guessed the dog is about two or three years of age, from the condition of his teeth. The vet gave him all the required shots and sent us on our way.
收養(yǎng)它的頭兩個星期我們喂了它很多,它長了20多磅。我們帶它去看了獸醫(yī)。獸醫(yī)告訴我們,除了被拋棄,它的身體狀況良好,從它的牙齒推測它大約兩三歲大。醫(yī)生給它注射完所需要的疫苗以后,我們就回家了。
We do love this dog. He has obviously been mistreated and yet, he still is so very sweet. He had no manners, but he is a quick learner. He no longer tries to get on the bed, but he does like sitting in one of the folding chairs.
我們很喜歡這只狗。他之前顯然是被虐待了,它還是一如既往的好脾氣。它沒有什么壞習慣,但是它學東西很快,它不再跳上我們的床了,它更喜歡一張折疊椅。
Since then, he has become a member of our family.
從那以后,它成了我們家庭的一員。