如果你的航班晚點了或者取消了,不要……
Wait in the long line with everyone else trying to get out of the same city at the gate or ticket counter.
不要和所有那些想要出城的人一起排在大門前或者售票窗口前。
Instead, call the customer service number to the airline. We get you re-booked too.
請撥打航空公司的客服電話。我們會幫你改簽的。
"We also don’t need the whole story on what happened. Just your record locator. Seriously, seconds matter here."
“而且我們并不需要聽你講述整個事件的完整經(jīng)過。只需要你的訂單編號就行了。說真的,我們這里的每一秒都很寶貴。”
"While you are talking to us, we can literally see that the next plane only has 10 seats left and see the number dropping as other agents snatch those seats up for whoever is on the phone with them.
“你跟我們講話的時候就能看到,下一班飛機只剩10個座位了,而且隨著工作人員把這些座位分配給那些正在跟他們通電話的人,剩余座位的數(shù)字還在不斷下降。
"Skip the explanations or the yelling about being cancelled."
”所以請?zhí)^解釋環(huán)節(jié),也不要因為被取消而大叫大嚷。“
2. That flight you booked is in fact probably...
你預(yù)訂的那班航班實際上可能……
Overbooked. This may seem unfair, but it's actually done out of necessity.
可能是超售了的。這看起來可能并不公平,但這都是迫不得已。
This is because airlines have to factor in everyone who won't make it to the airport on time, "because they are lost, overslept, or changed their minds.
因為航空公司得考慮到那些最終沒能準(zhǔn)時到達(dá)飛機場的人,”他們可能是迷路了、睡過頭了,或者單純改變主意了。
"Then factor in all of the people who miss the flight because of a delayed connecting flight. Airlines have to over book flights because if they didn't they wouldn't make any money and would be flying half empty planes."
”然后還有那些因為前一個航班晚點而沒能趕上這個航班的乘客。如果這些座位空著,那航空公司不光賺不到錢,而且還得把空著一半的飛機送上天,所以航空公司必須超售。“
3. Which means...
這意味著……
"A lot of time you might be able to get a first class seat at a huge discount within 24 hours of your flight leaving."
”你常常可以在你的航班起飛前的24小時內(nèi)花很低的折扣訂到一等座。“
This, of course, depends on first class not being sold out, and if there aren't too many premium frequent fliers to upgrade.
”當(dāng)然,前提是一等座還沒有被賣光,而且并沒有太多高頻乘客等著升級。“
If this is the case, "call your airline’s customer service number within 24 hours of the flight departing to check."
如果是這種情況的話,”請在航班起飛前24小時以內(nèi)撥打航空公司的客服電話來核準(zhǔn)。“
4. One last thing about hot drinks
最后還要說說關(guān)于熱飲的事。
"Don't ever drink the coffee on the plane"
”永遠(yuǎn)不要在飛機上喝咖啡。“
"There is a reason airplane coffee gets a bad rap. It isn't made with bottled water, and let's just say that the airplane's potable water isn't very desirable."
”飛機上的咖啡名聲不好是有原因的。因為他們不是用瓶裝水沖泡的,而且飛機上的飲用水本身也并不是什么好東西。“
"The valves for cleaning out the lavatory waste and filling the clean water are very close to each other and sometimes serviced by the same guy...at the same time."
”沖廁所的水的閥門和凈水的閥門靠得很近,而且經(jīng)常是由同一個人、在同一時間控制的。“