文字難度:★★☆
It’s the 1)anarchy of poverty
Delights me, the old
Yellow wooden house 2)indented
Among the new brick 3)tenements
貧窮的無(wú)序景致
使我愉悅:陳舊的
黃色木屋陷入
新的磚造分租公寓的包圍中
Or a 4)cast iron balcony
With 5)panels showing oak branches
In full leaf. It fits
The dress of the children
一個(gè)鑄鐵陽(yáng)臺(tái)的鑲板間
露出長(zhǎng)滿樹(shù)葉的
橡樹(shù)枝椏。它和
孩子們的服裝契合
Reflecting every stage and
Custom of necessity—
Chimneys, roofs, fences of
Wood and metal in an unfenced
反映不同時(shí)期
對(duì)于生活的不同需求——
煙囪、房頂,以及在這個(gè)不設(shè)防的年代
用木頭和金屬做的柵欄
Age and enclosing next to
Nothing at all: the old man
In a sweater and soft black
Hat who sweeps the sidewalk—
包圍圈內(nèi)
近乎無(wú)物:那位老人
穿著羊毛衫,戴著黑色
軟帽,打掃著人行道——
His own ten feet of it—
In a wind that 6)fitfully
Turning his corner has
Overwhelmed the entire city
他在打掃自己那十英尺空間
風(fēng)一陣陣地
轉(zhuǎn)過(guò)他的角落
吹遍整座城市
一首短小的詩(shī),裝著一個(gè)小小的世界,窮人狹小、破舊的房子,用木頭和金屬做的柵欄,鑄鐵陽(yáng)臺(tái)的鑲板間露出的橡樹(shù)枝椏,還有對(duì)風(fēng)中那位戴著黑色軟帽的老人的描述都反映了詩(shī)人對(duì)窮人們生活的關(guān)注。令詩(shī)人愉悅的是詩(shī)中意象的形態(tài)、顏色,我不禁思考起,世間有多少人即使在貧寒的生活狀態(tài)中也能詩(shī)意地棲居?清貧地聽(tīng)著風(fēng),并不是一種所有人都能感受到的幸福。
William Carlos Williams(1883—1963),美國(guó)詩(shī)人,美國(guó)后現(xiàn)代主義詩(shī)歌的鼻祖,出生于美國(guó)新澤西州魯瑟福德城的一個(gè)商人家庭。1906年,他從賓夕法尼亞大學(xué)畢業(yè),并取得醫(yī)學(xué)學(xué)位,又去德國(guó)萊比錫大學(xué)進(jìn)修,后回故鄉(xiāng)行醫(yī)。業(yè)余從事詩(shī)歌創(chuàng)作,也寫(xiě)小說(shuō)和評(píng)論文章。
威廉斯在文學(xué)創(chuàng)作上曾受大學(xué)時(shí)期的好友埃茲拉·龐德和其他意象派作家的影響,同時(shí)繼承了惠特曼的浪漫主義傳統(tǒng),并在詩(shī)歌形式方面進(jìn)行了實(shí)驗(yàn),發(fā)展了自由詩(shī)體。他反對(duì)感傷主義的維多利亞詩(shī)風(fēng),堅(jiān)持“美國(guó)本色”,力求用美國(guó)本土語(yǔ)言寫(xiě)作,很少使用普通讀者所不熟悉的詞匯。他1950年獲全國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng),1952年獲博林根獎(jiǎng)金,并被聘為國(guó)會(huì)圖書(shū)館詩(shī)歌顧問(wèn)。他的主要作品有長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《裴特森》,該詩(shī)以新澤西州一個(gè)小城的歷史和社會(huì)生活為背景,反映美國(guó)的文化和現(xiàn)代人的風(fēng)貌,是當(dāng)代美國(guó)哲理詩(shī)的代表作品之一。