VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > What\'s trending today? >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):倫敦大本鐘靜音四年

所屬教程:What\'s trending today?

瀏覽:

2017年08月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9871/20170815d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

London’s Big Ben to Go Silent for Four Years

倫敦大本鐘靜音四年

This is What’s Trending Today.

歡迎收聽(tīng)今日熱點(diǎn)。

That is the sound of Big Ben.

這就是大本鐘的聲音。

People from London like to call the ringing of Big Ben “bongs.” They mark the start of a new hour.

倫敦人喜歡將這個(gè)聲音稱之為“bongs”它標(biāo)志著一個(gè)新的時(shí)間的開(kāi)始。

Big Ben is the name of the large bell inside the clock tower above Britain’s Houses of Parliament. The tower is part of the Palace of Westminster. There are other smaller bells, too.

大本鐘是鑲嵌在英國(guó)國(guó)會(huì)鐘塔上的一枚巨大的鐘擺。該塔是威尼斯特宮的一部分。上面還有其他的小一點(diǎn)的鐘擺。

The structure that houses Big Ben is one of the most famous sights in the country. It is called the Elizabeth Tower.

大本鐘的建筑結(jié)構(gòu)是該國(guó)家最著名的街景之一。它叫做伊麗莎白塔。

Big Ben started making its bongs 158 years ago. But beginning on August 21, it will go silent for four years. The bell will ring for the last time at 12 noon.

158年前,大本鐘開(kāi)始發(fā)聲報(bào)時(shí)。但自8月21日開(kāi)始,它將靜音四年時(shí)間。該鐘聲將在午后12點(diǎn)整發(fā)出最后的響聲。

The bell will be disconnected from the clock as crews launch a major repair project in the tower.

當(dāng)人們?cè)诰S修該塔的時(shí)候,該鐘擺將和鐘分離。

The clock, however, will continue to tell the time, silently.

盡管如此,大本鐘將繼續(xù)沉默的顯示著時(shí)間。

The only time people in London will hear the bells will be on Remembrance Sunday, which falls on November 12th this year, and New Year’s Eve.

倫敦人能夠聽(tīng)見(jiàn)鐘聲的時(shí)間僅僅為每年11月11日前的星期日,今年將是11月12日,以及新年前夕。

Some people are making plans to be in London for the final bongs before the four-year silence.

一些人為了最后的鐘聲,計(jì)劃著在四年沉默之前來(lái)倫敦參觀大本鐘。

The renovation project will cost about $40 million, said Steve Jaggs. He is known as “The Keeper of the Great Clock.”

史蒂夫·賈格斯表示:維修工程將花費(fèi)四千萬(wàn)美金。他被稱為“大鐘的守護(hù)者”。

Jaggs said the goal is to keep the building safe and the famous timepiece working for future generations to enjoy.

賈格斯表示:該維修旨在保護(hù)建筑的安全以及為了子孫后代們可以更好的享受這個(gè)著名的計(jì)時(shí)器。

The clock faces and many of the clock’s moving parts will be taken apart and cleaned. Rust will be removed and an elevator will be built for workers to use.

鐘面和許多鐘的移動(dòng)部件將被拆開(kāi)和清洗。鐵銹將被移除,將會(huì)為工人們建造一個(gè)電梯。

The last time the bell stopped ringing for repairs was in 2007. It was also silent for the funerals of former Prime Ministers Winston Churchill and Margaret Thatcher.

上一次鈴響的時(shí)候是在2007年。對(duì)于前首相溫斯頓丘吉爾和瑪格麗特撒切爾的葬禮,大本鐘也保持沉默。

There was reaction to the silencing of Big Ben on social media.

在社交媒體上對(duì)大本鐘的沉默是有反應(yīng)的。

Joana reacted to the news on Twitter. She proposed that there be “one minute of silence for the lost bongs of Big Ben.”

喬安娜在推特上對(duì)這一消息做出了回應(yīng)。她提議說(shuō),“為大本鐘的沉默默哀一分鐘”。

And that’s What’s Trending Today.

這就是今日熱點(diǎn)的全部?jī)?nèi)容。

I’m Dan Friedell.

丹·弗雷德報(bào)道。

This is What’s Trending Today.

That is the sound of Big Ben.

People from London like to call the ringing of Big Ben “bongs.” They mark the start of a new hour.

Big Ben is the name of the large bell inside the clock tower above Britain’s Houses of Parliament. The tower is part of the Palace of Westminster. There are other smaller bells, too.

The structure that houses Big Ben is one of the most famous sights in the country. It is called the Elizabeth Tower.

Big Ben started making its bongs 158 years ago. But beginning on August 21, it will go silent for four years. The bell will ring for the last time at 12 noon.

The bell will be disconnected from the clock as crews launch a major repair project in the tower.

The clock, however, will continue to tell the time, silently.

The only time people in London will hear the bells will be on Remembrance Sunday, which falls on November 12th this year, and New Year’s Eve.

Some people are making plans to be in London for the final bongs before the four-year silence.

The renovation project will cost about $40 million, said Steve Jaggs. He is known as “The Keeper of the Great Clock.”

Jaggs said the goal is to keep the building safe and the famous timepiece working for future generations to enjoy.

The clock faces and many of the clock’s moving parts will be taken apart and cleaned. Rust will be removed and an elevator will be built for workers to use.

The last time the bell stopped ringing for repairs was in 2007. It was also silent for the funerals of former Prime Ministers Winston Churchill and Margaret Thatcher.

There was reaction to the silencing of Big Ben on social media.

Joana reacted to the news on Twitter. She proposed that there be “one minute of silence for the lost bongs of Big Ben.”

And that’s What’s Trending Today.

I’m Dan Friedell.

_______________________________________________________________

Words in This Story

tower – n. a tall, narrow building or structure that may stand apart from or be attached to another building or structure

rust – n. a reddish color that can form on objects made of iron

clock – n. an instrument for measuring time; a timepiece

noon – n. the middle of the day; 12 o'clock in the daytime

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漳州市下埔社(水仙大街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦