譯文:但是我們當(dāng)中的那些希望(也算上Kolb本人)Kolb新出版的1909年書信的全集能夠更加詳細(xì)的記錄下這一過程的人都大失所望。
解釋:該句考察的也是復(fù)雜修飾和插入語。首先是受who引導(dǎo)的定語從句的影響,主語those of us與謂語的距離很遠(yuǎn)是造成該句子你難以讀懂的原因之一;修飾主語those of us的定語從句who hoped之中又套了一個(gè)of引導(dǎo)的賓語從句,賓語從句的主語complete edition又被一前一后的兩個(gè)定語所修飾,讓整個(gè)句子顯得錯(cuò)綜復(fù)雜難以理解是造成句子難懂的原因之二;再者,本就是從句套從句的句子當(dāng)中又加入了一個(gè)小小的插入語with Kolb,這個(gè)句子雖小,但是卻打斷了定語從句前后完整的連接,這可謂是造成整個(gè)句子難理解的原因之三。
解法:放眼一望,不難看出本句是從句中套從句,還連帶有插入語。為了避免干擾,考試可以直接跳過who引導(dǎo)的定于從句和with引導(dǎo)的成對(duì)出現(xiàn)逗號(hào)的插入語,直接定位到后面的句子謂語部分,化繁為簡:But those of us are disappointed. 如此以來,此題志在必得。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市華莘花園英語學(xué)習(xí)交流群