影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 美劇推薦 > 破產(chǎn)姐妹第一季 >  第4篇

聽美劇學(xué)英語(yǔ)- 破產(chǎn)姐妹第一季 第4期:帶卡洛琳回家

所屬教程:破產(chǎn)姐妹第一季

瀏覽:

2016年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9878/104.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We split the tips. Give me yours.

小費(fèi)均分 把你的拿來(lái)

You did better than I thought you would.

比我預(yù)計(jì)的好多了

Listen tonight I thought of a way

我剛想到了一個(gè)

we could make some extra money.

賺外快的辦法

They've totally underestimated the price

那些紅絲絨蛋糕

point on those red velvet cupcakes.

定價(jià)實(shí)在低的離譜

In Manhattan the asking price is at least seven

在曼哈頓這至少賣七塊

so we could sell them for seven and then pocket the difference.

我們就賣七塊 賺價(jià)差中飽私囊

Nothing about that sounds wrong to you?

難道你不覺得有什么不對(duì)嗎

It's not our fault that the idiot who makes the cupcakes

做蛋糕的傻子定價(jià)這么低

doesn't know their worth.

又不是我們的錯(cuò)

I'm the idiot who makes the cupcakes.

我就是做蛋糕的那傻子

New information.

我才知道嘛

That's stupid.

這肯定不行

No one would pay $7 for one of my cupcakes.

誰(shuí)會(huì)花七塊買我的蛋糕啊

Really? 'Cause...

你確定嗎 看這...

Well at least we know you're not adopted.

果然有遺傳你爸弄錢的基因啊

So how'd you even end up in Brooklyn?

你怎么會(huì)淪落到來(lái)布魯克林打工

Oh I went on monster.com.

我去招工網(wǎng)站

Typed in "place where nobody

輸入 上東區(qū)的人(富人區(qū))

from the Upper East Side would ever go ever"

這輩子絕對(duì)不會(huì)去的地方

and this diner came up.

就出現(xiàn)這家店了

You can't wear a fancy leather jacket outside

這里治安差 穿高級(jí)皮衣

in this neighborhood.

鐵定會(huì)被搶

You have to turn it inside out.

反著穿 露出丑的那面

Fur. Cool. Turn it back.

皮草 算了 再翻回來(lái)吧

So where do you live?

你住哪兒呀

Our townhouse was taken and bolted up by the bank so...

我家大宅被銀行沒收查封了

Is this where I'm supposed to feel sorry for you?

我需要表達(dá)一下同情嗎

I mean I don't want you to

我是不想逼你啦

but just so you know a well adjusted person would.

不過(guò)正常的好人都會(huì)同情的

I'm dead inside.

我是沒同情心的壞人

You make that pretty obvious.

是人都看得出來(lái)

Anyway I'm just gonna stay in the city with a friend.

好吧 我要去市中心的朋友家了

I live a couple of blocks that way.

我就住附近

I'd walk you to the subway

我照理該陪你走去地鐵站的

it's just that I don't want to.

不過(guò)我真的沒這么好心

Got it.

完全理解

Okay.

就這樣吧


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市八里洼公交宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦