Hey, Johnny.
你好呀,強(qiáng)尼
Max has the tables against the wall.
麥克斯負(fù)責(zé)的桌子在墻那邊
Oh, we're good in your section.
我們在你這區(qū)呆著就好
Caroline, I want you to meet my buddy Carlos.
卡洛琳,這是我的朋友卡洛斯
What's happenin'?
有啥子新鮮事嘛
Hi.
你好
Well, I'm working the counter.
我負(fù)責(zé)的區(qū)在柜臺那
What's happenin'? Come on, dude.
有啥子新鮮事,你不是吧
You have a literature degree from NYU.
你可是紐約大學(xué)的文學(xué)院畢業(yè)的
I didn't mean to say that, but when I get nervous,
這話下意識就說出來了,每次我一緊張
my Rico Suave comes out.
說話就自動變得流里流氣
It won't happen again.
下次絕不再犯
And here's two menus.
給你們兩張菜單
What's happenin'?
有啥子新鮮事嘛
Dude, I'm nervous.
兄弟,我真的很緊張
Hey, guys, I'm in that section over there.
伙計們,我的區(qū)在那邊呢
Oh, we're good in Caroline's area.
我們在卡洛琳這區(qū)呆著就行
Well, if you like hot coffee in your pants area,
你要是喜歡褲襠這區(qū)被撒熱咖啡
you're in the right place.
坐這里就對了
Actually, I like that.
老實(shí)說,我喜歡
Coming right at you.
馬上為您送來
Johnny's in your section.
強(qiáng)尼在你那區(qū)坐著呢
Yeah, why?
是啊,為什么呀
He comes in here every night to see you.
他每晚來這兒明明就是為了見你
He's your friends or...crush or whatever he is.
他是你的朋友,或是情迷對象什么的
Shh! He's not a crush. He's a...
閉嘴,他才不讓我情迷意亂呢,他只是...
I don't know what he is, but whatever he is,
我不知道他算什么,現(xiàn)在重點(diǎn)是
he's in your section.
他去坐了你那區(qū)
Max! Ooh! What are you doing?
麥克斯,你這是干嘛
You're not supposed to be in here.
你不能進(jìn)來的
I know, I'm a bad boy.
我知道,我是個小壞蛋
Look, the reason I'm not sitting in your section
聽著,我之所以不坐在你那區(qū)
is because my buddy Carlos is crushing pretty hard on Caroline
是因為我朋友卡洛斯對卡洛琳超級動心
and he asked me to do what I can to hook them up.
他求我盡力去幫他牽線
Oh. So now you're a bartender,
哦,原來你的職業(yè)不光是酒保
a street artist, and a pimp.
還是街頭藝術(shù)家和皮條客
Ain't nuttin' wrong with me pimpin' some boy on the side.
兼職幫小弟弟拉拉皮條有啥不對
Keeps me in spray paint and whatnot.
不然哪有錢搞藝術(shù)什么的
So?
所以呢
From pimp to pimp...
馬夫,老鴇之間不說暗話
Help me out with your girl.
幫我把你的妹子搞到手吧
My girl don't come cheap.
我的妹子可不是這么好"搞"的
Is it hot in here?
這里是不是有點(diǎn)熱呀
Yes, and we're in a freezer.
是啊,我們還是在冷藏室呢
Yes. My freezer.
沒錯,在我的冷藏室
I was, uh, just talking to Max.
我就進(jìn)來跟麥克斯聊兩句
Um, I'll see you out there.
外面見
So is this what you like in the man? What?
你就喜歡這貨嗎?什么
No. He's just a customer that went rogue.
不,他只是個耍流氓的顧客而已
He is weak and girlish.
他又弱又娘
A woman like you needs a real man.
真正的漢子才配得上風(fēng)華絕代的你
You know what they say.
常言道
Once you go Ukraine, you will scream with sex pain.
一旦去了烏克蘭,做愛疼痛不叫難
That probably lost some of its sensual appeal in the translation,
原來充滿情欲的句子,經(jīng)你翻譯失色不少
but thanks for the offer, Oleg.
但還是感謝你的邀請,奧列格