第39天
Loveliest of Trees
最可愛(ài)的樹(shù)
A.E.Houseman
赫斯曼
Loveliest of trees, the cherry now Is hung with bloom along the bough,
櫻桃樹(shù)兒最美麗, 枝頭繁花正佳期,
And stands about the woodland ride Wearing white for Eastertide.
風(fēng)儀卓立林道邊, 迎接復(fù)活著素衣。
Now, of my threescore years and ten, Twenty will not come again,
人間一晃七十載, 二十光景不再來(lái),
And take from seventy springs a score, It only leaves me fifty more.
七十春秋減二十, 僅剩五十余徘徊。
And since to look at things in bloom Fifty springs are little room,
要賞世間美景絢, 五十光陰猶嘆短,
About the woodlands I will go To see the cherry hung with snow.
我將林中去漫步, 櫻花若雪枝頭妍。