André Aciman’s 2007 novel has spawned a big screen adaptation that’s among the most acclaimed films of the year. Up-and-coming 21-year-old actor Timothée Chalamet plays a young man living in Italy who has a passionate affair with an older academic (Armie Hammer). When it premiered at the Sundance Film Festival in January, BBC Culture critic Sam Adams awarded Call Me By Your Name five stars and praised Chalamet and Hammer’s chemistry, the lush photography of the sun-kissed Italian setting, and the particular nuance and depth of the script. It will be a major Academy Awards contender. Released November 24 in the US. (Credit: Sony Pictures Classics)
安德烈•艾席蒙2007年的小說(shuō)改編成的這部電影是今年最受贊譽(yù)的電影之一。剛剛嶄露頭角的21歲演員蒂莫西•柴勒梅德飾演一個(gè)住在意大利的年輕人,他和比他年長(zhǎng)的艾米•漢莫飾演的大學(xué)生發(fā)生了一段火熱的戀情。這部電影今年一月份在圣丹斯電影節(jié)上首映后,BBC文化評(píng)論員山姆•亞當(dāng)斯就給該電影打了五星,并盛贊了柴勒梅德和漢莫之間的“火花”,攝影師鏡頭下陽(yáng)光燦爛的意大利美景,微妙的細(xì)節(jié)和劇本的深度。該片將是最有希望爭(zhēng)奪奧斯卡獎(jiǎng)的電影之一,定于11月24日在美國(guó)上映。(資料來(lái)源:索尼經(jīng)典電影公司)
Thor: Ragnarok 《雷神3:諸神黃昏》
Until now Thor has been the neglected child of the Marvel Cinematic Universe. Though some liked Kenneth Branagh’s first film featuring the god of thunder, Chris Hemsworth was arguably overshadowed by Tom Hiddleston’s preening popinjay of a villain, Loki. And the second film, the humourless Thor: The Dark World, is widely regarded as the worst film released by Marvel Studios to date. So to inject new life into this sagging franchise, Marvel brought in New Zealand comedy auteur Taiki Waititi to add some Kiwi quirk. This time Thor faces down the goddess of death, played by Cate Blanchett. Thor may have the hammer, but she has the attitude. Released November 1 in Serbia and Hungary, November 2 in Cambodia and Israel and November 3 in India and Canada. (Credit: Marvel Studios)
到目前為止雷神一直是漫威電影宇宙被遺忘的那個(gè)孩子。盡管有些人喜歡肯尼思•布萊納執(zhí)導(dǎo)的《雷神》第一部,但主演克里斯•海姆斯沃斯的風(fēng)頭顯然被湯姆•希德勒斯頓飾演的自負(fù)反派洛基給蓋過(guò)了?!独咨瘛返诙勘还J(rèn)為漫威有史以來(lái)最糟的電影。所以,為了給這個(gè)走下坡路的系列注入新活力,漫威在拍第三部時(shí)請(qǐng)來(lái)了新西蘭喜劇電影導(dǎo)演泰卡瓦蒂蒂,給電影增加一些新西蘭人的奇思妙想。這一次雷神要降服的對(duì)手是由凱特•布蘭切特飾演的死神。雷神也許有錘子,但死神有氣派。影片于11月1日在塞爾維亞和匈牙利上映,11月2日在柬埔寨和以色列上映,11月3日在印度和加拿大上映。(資料來(lái)源:漫威影業(yè))
Murder on the Orient Express 《東方快車(chē)謀殺案》
Every great detective needs his or her definitive story. For Sherlock Holmes it was The Hound of the Baskervilles. For Agatha Christie’s fussy Belgian sleuth Hercule Poirot it’s Murder on the Orient Express – a tale in which a bloodthirsty villain kills a wealthy businessman during a train journey through the Balkans. Or are things really what they seem? Sidney Lumet made a beloved film out of the story in 1974, with a stunning cast that included Sean Connery, Ingrid Bergman and Albert Finney as Poirot. Now Kenneth Branagh is donning the Belgian’s moustache himself, as well as stepping behind the camera as director, in his glossy new big-screen version, starring Johnny Depp, Daisy Ridley, Michelle Pfeiffer, Penelope Cruz and Dame Judi Dench. Is there something new that can be mined from this story? Maybe. But even if not, Christie fans will surely want to climb aboard. Released November 3 in the UK, November 10 in the US, China and Turkey, and November 30 in China's Hong Kong and Singapore. (Credit: 20th Century Fox)
每個(gè)偉大的偵探都需要專(zhuān)屬于自己的經(jīng)典故事。對(duì)于福爾摩斯而言,這個(gè)故事是《巴斯克維爾的獵犬》。對(duì)于阿加莎•克里斯蒂筆下龜毛的比利時(shí)偵探赫克爾•波洛而言,這個(gè)故事是《東方快車(chē)謀殺案》——故事講述了一個(gè)嗜血的惡棍在駛向巴爾干半島的列車(chē)上殺死了一個(gè)有錢(qián)的商人。真相果真是如此嗎?西德尼•呂美特曾在1974年將該故事拍成了一部備受喜愛(ài)的電影,強(qiáng)大的演員陣容包括肖恩•康納利、英格麗•褒曼和阿爾伯特•芬尼(飾演偵探波洛)。如今肯尼思•布拉納自己戴上了偵探波洛的大胡子,披掛上陣,同時(shí)又擔(dān)當(dāng)幕后導(dǎo)演。這部新版電影的演員有約翰尼•德普、黛西•雷德利、米歇爾•菲佛、佩內(nèi)洛佩•克魯斯和朱迪•丹奇。這個(gè)故事還能挖掘出什么新內(nèi)容呢?也許會(huì)有。不過(guò),即使沒(méi)有,阿婆的粉絲也肯定會(huì)去看。這部電影將于11月3日在英國(guó)上映,11月10日在美國(guó)、中國(guó)和土耳其上映,11月30日在中國(guó)香港和新加坡上映。(資料來(lái)源:二十世紀(jì)??怂闺娪肮?
Coco 《尋夢(mèng)環(huán)游記》
In an industry enthralled to rehashed stories that strike a familiar chord with audiences, give Pixar credit for often trying something new and pushing their viewers into uncharted territories. Coco, directed by Toy Story 3’s Lee Unkrich, has a visual look based around Mexico’s Dia de los Muertos (Day of the Dead). It’s about a young boy named Miguel who idolises legendary guitar player Ernesto de la Cruz and wants to learn how to play as well as he could. So he goes on a transformative odyssey of self-discovery into the realm of the dead to find his long-deceased idol and learn some lessons about the nature of creativity and originality. Whether it can reach the heights of Pixar’s 2015 masterpiece Inside Out remains to be seen, but Coco should surely be a feast for the eyes. Released November 15 in France, November 22 in the US, Croatia and the Philippines, and November 30 in Israel. (Credit: Disney-Pixar)
在動(dòng)畫(huà)電影行業(yè)執(zhí)迷于翻拍讓觀眾有共鳴的老故事時(shí),皮克斯卻總能?chē)L試新事物,把觀眾帶到從未踏足的新領(lǐng)域?!秾?mèng)環(huán)游記》由《玩具總動(dòng)員3》導(dǎo)演李•昂克里奇執(zhí)導(dǎo),該片的視覺(jué)效果基于墨西哥的亡靈節(jié)。故事講述了一個(gè)名叫米格爾的小男孩崇拜傳奇吉他手歐內(nèi)斯托•德•拉•克魯茲,想學(xué)習(xí)如何能彈奏得和他一樣好。于是他就像奧德賽一樣踏上了改造性的自我發(fā)現(xiàn)之旅,進(jìn)入死亡之地尋找那位已去世多年的偶像,還受到了一些關(guān)于創(chuàng)造力本質(zhì)的教導(dǎo)。《尋夢(mèng)環(huán)游記》是否能達(dá)到皮克斯2015年杰作《頭腦特工隊(duì)》的高度尚未可知,但這部電影絕對(duì)是一場(chǎng)視覺(jué)盛宴。該片將于11月15日在法國(guó)上映,11月22日在美國(guó)、克羅地亞和菲律賓上映,11月30日在以色列上映。(資料來(lái)源:迪士尼/皮克斯)
Paddington 2 《帕丁頓熊2》
Next year will be the 60th anniversary of the beloved talking bear. And to mark the occasion, Paul King, who directed 2014’s critical and commercial smash, simply titled Paddington, is back for this sequel. In a time where even children’s entertainments are suffused with darkness and violence, this quiet celebration of the everyday English is needed more than ever. The plot of this film? Well, not much really: following the events of the last film, Paddington is quite comfortably installed with the Brown family of Windsor Gardens. He wants to buy a pop-up book for his aunt from a local bookseller, but finding himself a few quid short he puts on his wellies and duffel coat and finds employment in various odd jobs – only to have the book stolen from the shop! A (not so serious) mystery begins. Expect many more jokes about Paddington’s love of marmalade. Released in the UK November 10, November 23 in Germany and November 30 in Cambodia and Malaysia. (Credit: StudioCanal)
明年就是這只會(huì)說(shuō)話的萌熊誕生60周年了。為了紀(jì)念帕丁頓熊誕生60周年,曾執(zhí)導(dǎo)2014年口碑和票房都大獲成功的電影《帕丁頓熊》的保羅•金回歸續(xù)集擔(dān)任導(dǎo)演。在當(dāng)前這個(gè)連兒童娛樂(lè)節(jié)目都充斥著黑暗和暴力的時(shí)代,我們比以往任何時(shí)候都需要這種安靜地講述英國(guó)普通人生活的片子。這部新電影的情節(jié)?事實(shí)上,沒(méi)有太多情節(jié):根據(jù)上部電影的結(jié)尾,帕丁頓熊現(xiàn)在和溫莎花園的布朗一家舒適地生活在一起。他想從一個(gè)當(dāng)?shù)氐臅?shū)商那里給他的姨媽買(mǎi)一本立體書(shū),但發(fā)現(xiàn)自己還差幾英鎊,于是他就穿上了自己的長(zhǎng)筒雨靴和粗呢連帽外套,并找到了幾份兼職工作——結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)這本書(shū)在書(shū)店被偷了!神秘的破案之旅(其實(shí)也沒(méi)那么嚴(yán)重)就此開(kāi)始。你在電影中還可以看到關(guān)于“橘子醬控”帕丁頓熊的更多笑話。該片將于11月10日在英國(guó)上映,11月23日在德國(guó)上映,11月30日在柬埔寨和馬來(lái)西亞上映。(資料來(lái)源:歐映嘉納)
Good Time 《好時(shí)光》
Have any franchise-leading duo reinvented themselves as spectacularly as Twilight’s Kristen Stewart and Robert Pattinson? Both have become art-house mainstays. Pattinson’s latest Good Time, keeps going his recent pattern of looking fairly unrecognisable. After he transformed himself with shaggy beard and spectacles in The Lost City of Z he now has bleach-blond hair as a bank robber who tries to pull off the perfect heist in New York City, only to get his younger brother (Ben Safdie), who suffers from a developmental disability, arrested for the crime. He tries to use the money he stole to post his brother’s bail, but complications ensue. Many complications. In addition to appearing as the younger brother, Safdie co-directs the film with his own brother Josh Safdie, and Good Time was selected to compete for the Palme d’Or at Cannes. Released November 3 in Japan, November 17 in the UK and Ireland and November 23 in Greece. (Credit: A24)
還有哪對(duì)系列電影的熒幕情侶可以像《暮光之城》的克里斯汀•斯圖爾特和羅伯特•帕丁森這樣成功開(kāi)創(chuàng)戲路呢?兩個(gè)人都成為了影壇名角。帕丁森在最新作品《好時(shí)光》中延續(xù)了他近年來(lái)這種讓人幾乎認(rèn)不出的造型風(fēng)格。在《迷失Z城》中,他把自己打扮成胡子蓬亂的眼鏡男,如今他又把頭發(fā)染成亞麻色,變身為一個(gè)試圖在紐約完美做案,結(jié)果卻讓患有發(fā)育性殘疾的弟弟(本•薩弗迪飾)被捕的銀行搶劫犯。他試圖用盜取的錢(qián)來(lái)給弟弟交保釋金,結(jié)果麻煩接踵而至。很多的麻煩。除了飾演弟弟一角外,本•薩弗迪還和自己的哥哥約書(shū)亞•薩弗迪共同執(zhí)導(dǎo)了這部電影。《好時(shí)光》入圍了今年戛納電影節(jié)的主競(jìng)賽單元,參與角逐金棕櫚獎(jiǎng)。該片于11月3日在日本上映,11月17日在英國(guó)和愛(ài)爾蘭上映,11月23日在希臘上映。(資料來(lái)源:A24制片公司)
The Killing of a Sacred Deer 《圣鹿之死》
No one since Michael Haneke has enjoyed cinematically dissecting social conventions as much as Greek film-maker Yorgos Lanthimos. His The Lobster took Cannes by storm two years ago with its scathing look at a society that turns adults into animals if they cannot find a romantic partner within 45 days – it was our world but pushed toward the outermost limits of groupthink and conformity. Now he’s back with The Killing of a Sacred Deer, a domestic thriller about a surgeon (Colin Farrell) and his wife (Nicole Kidman), also a doctor, who befriends a fatherless teen named Martin. The boy seems determined to expose the family’s secrets and unmask a terrible trauma from their past. Is this film about how domestic (and perhaps societal) tranquility sometimes depends on shared, agreed-upon lies? Either way, prepare to be unnerved. Released November 9 in Denmark, November 16 in Russia and November 30 in China's Hong Kong. (Credit: A24)
自邁克爾•哈內(nèi)克之后,再?zèng)]有人像希臘導(dǎo)演歐格斯•蘭斯莫斯那樣喜歡在電影作品中解剖社會(huì)習(xí)俗了。兩年前,他的電影《龍蝦》用其看待社會(huì)的辛辣視角完全征服了戛納電影節(jié)。在《龍蝦》描述的社會(huì)中,如果成年人無(wú)法在45天內(nèi)尋找到一個(gè)愛(ài)侶,就會(huì)變成動(dòng)物——這也是我們的世界,只是將集體思維和從眾性推向了最大的極限。如今他又帶著新作《圣鹿之死》回歸,這是關(guān)于一個(gè)外科醫(yī)生(科林•法瑞爾飾)和他的妻子(妮可•基德曼飾)的家庭驚悚電影。這位妻子也是一個(gè)醫(yī)生,她像朋友一樣對(duì)待沒(méi)有父親的少年馬丁。馬丁似乎決心暴露這個(gè)家庭的秘密,并揭開(kāi)這對(duì)夫妻過(guò)去的一段可怕的創(chuàng)傷。這部電影想表達(dá)的難道是家庭(也有可能是社會(huì))的平靜有時(shí)候依賴于共享商定的謊言?不管是不是,準(zhǔn)備好接受驚嚇吧。該片將于11月9日在丹麥上映,11月16日在俄羅斯上映,11月30在中國(guó)香港上映。(A24制片公司)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市文昌祠社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群