有句話說得好:哪里有中國人,哪里就有功夫傳說。
Jin Yong, also known as Louis Cha Leung-yung, was regarded as one of the greatest kung fu fiction writers in China. And for many people, Cha built a magical kung fu kingdom that they could escape into every now and then.
金庸(原名查良鏞)被譽(yù)為中國最偉大的武俠作家之一。而對(duì)于許多人而言,他所建立的武俠江湖能不時(shí)令人沉浸其中。
But this kingdom is falling apart now, because Cha passed away on Oct 30, at the age of 94.
但如今,金庸于10月30日逝世,享年94歲,這個(gè)江湖正在遠(yuǎn)去。
Cha wrote all of his 15 wuxia novels between 1955 and 1972. While the values and tastes of readers have changed greatly in recent decades, his books continue to attract people. His works have been adapted into movies and TV series so many times in Hong Kong, Taiwan and the Chinese mainland that the comparison of these versions is of great interest to his fans.
金庸在1955-1972年間共創(chuàng)作了15部武俠小說。盡管近幾十年來,讀者們的價(jià)值觀和審美發(fā)生了巨大的變化,他的書依然引人入勝。其作品在港臺(tái)和大陸被多次改編為影視劇,在不同的影視版本之中作比較是書迷們的一大樂趣。
There is always a knight with a spirit that is sincere in love, friendship and patriotism at the center of his stories. Such characters move both men and women.
在金庸的故事中,總有一位重情重義、為國為民的大俠。這樣的角色打動(dòng)了無數(shù)男女。
For example, in The Return of the Condor Heroes, the young knight Yang Guo waits for his lover Xiaolongnü faithfully for 16 years, believing that she is still alive, even though she has jumped from a mountain into a ravine. And in Demi-Gods and Semi-Devils, powerful Xiao Feng treats his friends with sincere affection, ready to die for the peace of his homeland.
例如,在《神雕俠侶》中,少俠楊過等了摯愛小龍女16年,盡管小龍女當(dāng)年縱身躍入峽谷,但他仍相信她還活著。而在《天龍八部》中,武功高強(qiáng)的蕭峰對(duì)朋友情深義重,愿為國之安寧獻(xiàn)出生命。
Cha has an extraordinary command of language. He has a theory about writing an appealing plot: “To make a lie believable it’s better to tell 10 truthful things along with it.” This theory works well for Cha’s writing. His stories are always full of rich history; the rationale of martial arts are described in detail. As a result, he achieves a sense of realism with his martial arts heroes.
金庸的文字功底深厚。對(duì)于如何寫出引人入勝的情節(jié),他有著一套理論:“想讓一個(gè)謊言可信,最好拿出十個(gè)真相。”這套理論運(yùn)用在其寫作上十分奏效。他的故事總是包含豐富的歷史知識(shí),詳細(xì)地描繪各路武術(shù)原理。因此,他令筆下的俠客們都帶上了現(xiàn)實(shí)主義的色彩。
Cha’s books bring readers joy, and Cha himself has equal fun creating them. “Writing gives me space for imagination, just like a director,” Cha told China Daily.
金庸的書帶給了讀者們歡樂,而他自己也從創(chuàng)作中獲得了同樣的樂趣。“寫作給予了我想象的空間,就像導(dǎo)演一樣,”金庸生前在接受《中國日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)表示。
However, Cha’s real aim in writing novels is to show traditional Chinese values and qualities. “Kung fu novels must depict justice and righteousness. The good fight the wicked. Traditional values are shown through the characters and their stories, not by lecturing readers,” he said.
而金庸創(chuàng)作小說的真正目的在于展現(xiàn)中國傳統(tǒng)價(jià)值觀和品質(zhì)。“武俠小說一定要描繪出正義與正氣。邪不壓正。傳統(tǒng)價(jià)值觀要通過角色及其故事體現(xiàn)出來,而不是對(duì)讀者說教,”金庸曾這樣表示。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市公務(wù)員南京路東段公路英語學(xué)習(xí)交流群