BBC News with Marion Marshall.
Marion Marshall為您播報(bào)BBC新聞。
Iraqi sources say about 80 people were killed in a bomb attack, the target Shir Muslim pilgrims, south of Baghdad. A truck packed with explosives was detonated in a petrol station where buses that were being used by pilgrims were parked. Islamic state militants say they carried out the attack. The group regards Shir Muslims as heretics.
伊拉克安全人士表示,巴格達(dá)南部發(fā)生一起炸彈爆炸事件,近80名什葉派穆斯林朝圣者被炸死。一輛裝滿炸藥的卡車在一個(gè)汽油站被引爆,而朝圣者的公共汽車就停在此處。所謂的“伊斯蘭國(guó)”組織說(shuō),是他們策劃了這次自殺攻擊行動(dòng),他們視什葉派穆斯林為異教徒。
Turkey has threatened to hit back after 3 of its soldiers in Syria were killed by what it believes was a Syrian government air strike. Turkey's forces in neighboring northern Syria support local rebels. The Syrian government has made it clear it resents the Turkish incursion.
土耳其方面發(fā)出警告將對(duì)敘利亞發(fā)動(dòng)回?fù)?,因?yàn)槿勘粩⒗麃喺α堪l(fā)動(dòng)的空襲殺害。土耳其在敘利亞北部的武裝力量表示會(huì)進(jìn)一步支持當(dāng)?shù)嘏衍?。敘利亞政府明確表示對(duì)土耳其入侵的憤恨。
The Prime Minister of Israel Benjamin Nyetanyahu has warned that if the fires sweeping across the north of the country were caused deliberately, they will be treated as acts of terror. He was speaking in the city of Hifer where more than 60,000 people were being evacuated from their homes.
以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡發(fā)出警告,如果國(guó)土北部的暴力襲擊是人為的,以色列將視其為恐怖襲擊。內(nèi)塔尼亞胡在Hifer城對(duì)撤離家園的6萬(wàn)多人如是承諾。
The Colombian President Juan Manuel Santos and the Farc rebel leader Rodrigo Londono known as Timochenko have signed a revised peace accord in Bogota which is hoped will end half a century of fighting. The first accord was rejected last month in a popular vote.
哥倫比亞總統(tǒng)胡安·曼努埃爾·桑托斯與馬克斯主義哥倫比亞革命軍指揮官隆多尼歐即大家熟知的提莫千科在首都波哥大簽署新合約,希望終結(jié)半世紀(jì)以來(lái)的沖突。而最初的和平協(xié)議在上個(gè)月已被人民否決。
A hurricane has made land fall along the Carribean coast of Negoregua. And it's due to hit Costa Rica within hours bringing with it high winds and heavy rain fall. Tens of thousands of people are being evacuated from the populated coastal areas of both countries. Costa Rica hasn't been hit by a hurricane since records began over 150 years ago.
颶風(fēng)嚴(yán)重襲擊了加勒比海岸地區(qū)。在襲擊哥斯達(dá)黎加的數(shù)個(gè)小時(shí)內(nèi),颶風(fēng)帶來(lái)了強(qiáng)烈的大風(fēng)暴雨。沿海地區(qū)成千上萬(wàn)的居民都被迫疏散。這是自150年有記載以來(lái),哥斯達(dá)黎加首次遭到颶風(fēng)襲擊。
Prosecutors in Spain have asked for a jail sentence of more than 10 years for the Cameronian football legend Samuel Atto for alleged tax fraud. They are accusing him of avoiding taxes amounting to about 4m dollars from 2006 to 2009 when he played for Barcelona. They are also demanding a 15m-dollar fine.
西班牙檢察官判處宇宙隊(duì)傳奇球星埃托奧10年監(jiān)禁,因?yàn)榘M袏W涉嫌偷稅漏稅。他們指控埃托奧在2006年到2009年為巴塞羅那隊(duì)效力期間涉嫌漏稅多達(dá)400萬(wàn)美元。同時(shí)他們還判處其支付1500萬(wàn)美元的罰款。
BBC News with Marion Marshall.
Iraqi security sources say about 80 people were killed in a bomber attack that the targeted Shiah Muslim pilgrim south of Baghadad. A truck packed with explosive was detonated in a patrol station where buses were being used by pilgrims were parked, Islamic State Militants say they carried out the attack. The group of regards Shiah Muslims as heretics.
Turkey has threatened to hit back after three of their soldiers in Syria were killed by what it believes as Syrian government air strike. Turkey's forces in neighboring northern Syria support local rebels. The Syrian government has made it clear that it resents Turkish incursion.
The prime minister Israel Benjamin Natenyahu has warned that if the fires sweeping across the north of the country were casued deliberately, they would be treated as acts of terror. He was speaking in the city of Hifa, where more than 60,000 people were being evacuated from their homes.
The Columbian president Juan Mauel Santos and the Farc rebel leader Rodrigo lodoneo, known as Temechenko has signed a revised peace of accord in Borgate, which is hoped will end for half of a century of fighting. The first accord was rejected last month in a popular vote.
A hurricane has made land for long the Caribbean coast of Nico Raguira and its due to hit Costa Rica within hours bringing with it high winds and heavy rainfall. Tens of thousands of people have been evacuated from the spasty populated coastal areas of both countries. Costa Rica hasn't been hit by hurricane since record began over 150 years ago.
The prosecutors in Spain have asked for jail sentence of over ten years for the Cameronian football legend Samuel Atto for alleged tax fraud. They have accused him of avoiding taxes for amounting to about 4 million dollars from 2006 to 2009 when he played football in Barcelona. They are also demanding a 15 million dollar find.
BBC News.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平頂山市東風(fēng)路西英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群