英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學前沿 >  內(nèi)容

考古學家發(fā)現(xiàn)了蘇格蘭偏遠島嶼上的維京酒館

所屬教程:科學前沿

瀏覽:

2019年08月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Archaeologists uncover Viking drinking hall on remote Scottish island

考古學家發(fā)現(xiàn)了蘇格蘭偏遠島嶼上的維京酒館

Archaeologists have discovered an ancient Viking drinking hall on a remote island in the Scottish Orkney archipelago.

考古學家在蘇格蘭奧克尼群島的一個偏遠島嶼上發(fā)現(xiàn)了一個古老的維京人酒館。

The large Norse Hall was uncovered at Westness on the island of Rousay. Dating to sometime between the 10th and 12th centuries, the hall was discovered below the more recent Skaill farmstead, according to the University of the Highlands and Islands Archaeology Institute.

這座巨大的挪威大廳是在魯賽島的韋斯特尼斯發(fā)現(xiàn)的。據(jù)蘇格蘭高地和島嶼考古學院稱,這座大廳的歷史可以追溯到10世紀到12世紀之間,是在最近的斯卡伊爾農(nóng)場下面發(fā)現(xiàn)的。

考古學家發(fā)現(xiàn)了蘇格蘭偏遠島嶼上的維京酒館

The building appears to be more than 42 feet long. Its sturdy 3-foot stone walls are about 18 feet apart. Items discovered during the excavation include soapstone from the Shetland Islands, pottery and a bone spindle whorl.

這座建筑物似乎有42英尺長。它堅固的3英尺高的石墻相距約18英尺。挖掘過程中發(fā)現(xiàn)的物品包括來自設得蘭群島的肥皂石、陶器和骨紡錘螺紋。

The name of the site offers a clue as to its history, according to archaeologists.

考古學家稱,該遺址的名字為了解其歷史提供了線索。

“The name Skaill suggests the site was home to a Norse hall or drinking hall and was a high-status site,” explains the UHI Archaeology Institute in a statement.

UHI考古研究所在一份聲明中解釋說:“斯卡伊爾的名字表明,這個遺址曾是挪威語大廳或飲酒大廳的所在地,是一個地位很高的遺址。”

The excavation is part of the project Landscapes of Change — Archaeologies of the Rousay Clearances and Westness Estate.

此次發(fā)掘是魯賽Clearances和Westness Estate項目變化考古學景觀的一部分。

考古學家發(fā)現(xiàn)了蘇格蘭偏遠島嶼上的維京酒館

Although the site is only partly uncovered, archaeologists have already noticed parallels with Norse Halls in other parts of Orkney and mainland Scotland.

盡管該遺址只是部分被發(fā)現(xiàn),考古學家們已經(jīng)注意到,它與奧克尼和蘇格蘭大陸其他地區(qū)的北歐會堂有相似之處。

Westness is also mentioned in a Viking saga as the home of the chieftain Sigurd.

在維京人的傳說中,西格爾德酋長的家也提到了韋斯特尼斯。

“The exciting news this season is that we have now found the hall at Skaill, as the place name suggests,” said project co-director Dan Lee in the statement. “You never know, but perhaps Earl Sigurd himself sat on one of the stone benches inside the hall and drank a flagon of ale!”

“這一季令人興奮的消息是,我們現(xiàn)在已經(jīng)在Skaill找到了這個大廳,正如它的名字所暗示的那樣,”該項目的聯(lián)合主管Dan Lee在聲明中說。“你永遠不知道,但也許西格爾德伯爵自己坐在大廳里的一條石凳上,喝了一壺啤酒!”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市南新公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦