科學家告別第一個因氣候變化而失去的冰島冰川
Scientists say they are bidding farewell to Okjökull, the first Icelandic glacier lost to climate change, in a funeral of sorts.
科學家們表示,他們將向Okjokull冰川告別。Okjokull是冰島第一個因氣候變化而消失的冰川。
It can displace people
它可以取代人類
By 2100, up to 2 billion people -- or about a fifth of the world's population -- could be displaced from their homes and forced to move inland because of rising ocean levels, according to a 2017 study.
2017年的一項研究顯示,到2100年,由于海平面上升,多達20億人(約占全球人口的五分之一)可能被迫背井離鄉(xiāng),遷往內陸。
Bangladesh is particularly at risk. About 15 million people in the country could become climate refugees if sea levels rise 1 meter. And more than 10% of the country would be underwater.
孟加拉國尤其面臨風險。如果海平面上升1米,該國大約1500萬人可能成為氣候難民。超過10%的國土將被淹沒。
Some of the people who are displaced might not have anywhere to go. They're not protected by international laws, so industrialized countries aren't legally obligated to grant them asylum.
一些流離失所的人可能無處可去。他們不受國際法保護,因此工業(yè)化國家沒有法律義務給予他們庇護。
It can put some islands underwater
它能把一些島嶼淹沒
If sea levels continue to rise at a rapid rate, some remote island nations would be at risk of disappearing, including Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands.
如果海平面繼續(xù)快速上升,一些偏遠的島國將面臨消失的危險,包括圖瓦盧、馬爾代夫和馬紹爾群島。
It can diminish drinking water
它會減少飲用水
Millions of people depend on glaciers for drinking water, particularly in the Hindu Kush Himalayan region and the Andes Mountains.
數百萬人依賴冰川獲取飲用水,特別是在興都庫什喜馬拉雅地區(qū)和安第斯山脈。
In dry climates near mountains, glaciers collect freshwater and store it as ice during colder months. When summer comes along, the ice melts and runs off into rivers and streams, providing drinking water.
在靠近山脈的干燥氣候中,冰川收集淡水,并在較冷的月份以冰的形式儲存起來。當夏天來臨,冰融化,流入河流和小溪,提供了飲用水。
It can threaten our food supply
它可以威脅我們的食物供應
Rising sea levels contribute to warmer global temperatures, changing what kinds of crops farmers can grow. Some climates will become too hot for what farmers are growing now. Other climates will see more flooding, more snow or more moisture in the air, also limiting what can be grown.
海平面上升導致全球氣溫上升,改變了農民可以種植的農作物種類。有些氣候使農民現在種植的作物來說會變得太熱。在其他氣候條件下,將會有更多的洪水、更多的雪或更多的空氣濕度,也會限制作物的生長。
It can cause a health crisis
它會導致健康危機
As sea levels rise, coastal communities are more susceptible to flooding.
隨著海平面上升,沿海社區(qū)更容易受到洪水的影響。
Floods can cause massive amounts of untreated sewage to flow into rivers, streams, streets and even homes. That pollutes sources of water, harms wildlife and helps spread diseases.
洪水會導致大量未經處理的污水流入河流、小溪、街道甚至家庭。污染水源,危害野生動物,并有助于傳播疾病。
It can change life as we know it
它可以改變我們所知道的生活
Those massive white surfaces work to reflect rays from the sun back into the environment, keeping temperatures mild. As more and more glaciers melt, energy from the sun will instead be absorbed into the ocean. As the oceans get warmer, global temperatures become hotter and cause even more glaciers to melt. That creates a cycle that amplifies the climate crisis, Briner said.
這些巨大的白色表面可以將太陽光反射回環(huán)境中,保持溫和的溫度。隨著越來越多的冰川融化,來自太陽的能量將被吸收到海洋中。隨著海洋變暖,全球溫度變得越來越高,導致更多的冰川融化。布里納說,這就形成了一個加劇氣候危機的循環(huán)。