世界上最大的移動科技展會開始了
Over the next four days, about 100,000 people in Barcelona are expected to traipse through the halls of Mobile World Congress, one of the tech industry's biggest events. All the biggest players in the world use it to showcase new products.
未來四天,巴塞羅那將有大約10萬人參加移動世界大會,這是科技行業(yè)最大的活動之一。世界上所有的大公司都用它來展示新產(chǎn)品。
One company really stands out this year: China's Huawei. Walking out of the Barcelona airport, there's a Huawei hospitality stand. The company's branding dots the city. The lanyards conference attendees wear around their necks are decorated with the Huawei name.
今年真正脫穎而出的公司是中國的華為。走出巴塞羅那機(jī)場,有一個華為的接待攤位。該公司的品牌標(biāo)志在這個城市隨處可見。與會者脖子上掛著寫著華為的名字吊牌。
There's a good reason everyone is focused on Huawei, one of the world's largest makers of telecom equipment.
華為是全球最大的電信設(shè)備制造商之一,所以人人都把注意力放在它身上不是沒有理由。
Huawei is a crucial part of China's efforts to advance superfast 5G wireless networks.
華為是中國為推進(jìn)超高速5G無線網(wǎng)絡(luò)作出努力的關(guān)鍵組成部分。
"Business communities in key swing markets for Huawei, such as the United Kingdom and Germany, appear increasingly concerned about the impact of an outright ban on broader commercial relations with Beijing," said Paul Triolo, the head of geo-technology at global research firm Eurasia Group.
全球研究公司歐亞集團(tuán)的地球技術(shù)主管保羅特里奧羅表示:“對于華為來說,英國和德國等關(guān)鍵搖擺市場的商界人士,似乎越來越擔(dān)心全面禁止與北京建立更廣泛的商業(yè)關(guān)系會產(chǎn)生什么影響。”
Mobile World Congress is organized by GSMA, a global lobby representing more than 750 network operators. GSMA has urged European policymakers not to ban Huawei and when deciding who will build Europe's 5G networks. It urged countries to take "a fact-based and risk-based approach" in a statement.
移動世界大會是由GSMA組織的,GSMA是一個代表750多家網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營商的全球游說團(tuán)體。GSMA敦促歐洲決策者不要禁止華為,并在決定誰將建設(shè)歐洲的5G網(wǎng)絡(luò)時也不要禁止華為。該組織在一份聲明中敦促各國采取“基于事實(shí)和風(fēng)險的做法”。
On Sunday, Huawei unveiled its new device, the Mate X, which is both foldable and 5G capable — touching on two of the big innovation themes that will dominate this week's events.
在周日,華為發(fā)布了其新設(shè)備Mate X,這款設(shè)備既可折疊,又支持5G,涉及了本周活動的兩大創(chuàng)新主題。
Last week, Samsung (SSNLF) launched its own foldable device, along with a 5G phone. Apple (AAPL) is rumored to have delayed the launch of a 5G iPhone until 2020.
上周,三星推出了自己的可折疊設(shè)備,以及一款5G手機(jī)。有傳言稱,蘋果(Apple)將5G手機(jī)的發(fā)布推遲到了2020年。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市湖濱半島公館英語學(xué)習(xí)交流群