英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

科學(xué)家研究了在水中發(fā)現(xiàn)的DNA,發(fā)現(xiàn)尼斯湖水怪可能是巨型鰻魚(yú)

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Loch Ness monster may have been giant eels, according scientists who studied DNA found in the body of water

科學(xué)家研究了在水中發(fā)現(xiàn)的DNA,發(fā)現(xiàn)尼斯湖水怪可能是巨型鰻魚(yú)

The legend of the Loch Ness Monster is most likely to have been sparked by sightings of giant eels, scientists say.

科學(xué)家說(shuō),尼斯湖水怪的傳說(shuō),最有可能是因?yàn)榭吹搅司薮蟮啮狋~(yú)。

After combing the loch for samples of environmental DNA, they found that it is unlikely that Nessie is the last surviving prehistoric reptile.

在仔細(xì)檢查了湖上的環(huán)境DNA樣本后,他們發(fā)現(xiàn)尼斯湖水怪不太可能是幸存的最后一只史前爬行動(dòng)物。

The research, led by Professor Neil Gemmell from the University of Otago in New Zealand, saw 250 water samples taken from the edges, centre and very depths of Britain's largest body of freshwater by volume.

這項(xiàng)研究由新西蘭奧塔戈大學(xué)的尼爾·杰梅爾教授領(lǐng)導(dǎo),從英國(guó)最大淡水體的邊緣、中心和最深處采集了250個(gè)水樣。

The DNA from each sample was captured, extracted and sequenced and then compared to global DNA databases in a bid to create a comprehensive picture of life in the loch.

每個(gè)樣本的DNA都被采集、提取和測(cè)序,然后與全球的DNA數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行比較,以期創(chuàng)建一個(gè)全面的湖泊生物圖片。

科學(xué)家研究了在水中發(fā)現(xiàn)的DNA,發(fā)現(xiàn)尼斯湖水怪可能是巨型鰻魚(yú)

(Supplied)

The findings quickly debunked one of the most popular theories: that the Loch Ness Monster could be a reptile, or population of reptiles, which survived from the time of the dinosaurs, such as a plesiosaur.

這一發(fā)現(xiàn)很快揭穿了一個(gè)最流行的理論:尼斯湖水怪可能是一種爬行動(dòng)物,或者說(shuō)是爬行動(dòng)物種群,它們從恐龍時(shí)代就存活下來(lái),比如蛇頸龍。

Other theories suggest that Nessie may be a giant catfish, a giant sturgeon, an eel or even a Greenland shark, which can live for up to 500 years.

其他理論認(rèn)為,尼斯湖可能是一條巨型鯰魚(yú)、巨型鱘魚(yú)、鰻魚(yú),甚至是一條格陵蘭鯊魚(yú),它們的壽命可以長(zhǎng)達(dá)500年。

The only possibility not ruled out by the research was that of a giant eel - perhaps explaining Nessie's looped shape in the British imagination.

這項(xiàng)研究不排除的唯一可能是一條巨大的鰻魚(yú)——這也許可以解釋為什么尼斯湖水怪會(huì)在英國(guó)人的想象中是盤(pán)旋狀。

Professor Gemmell said: "There is a very significant amount of eel DNA. Eels are very plentiful in Loch Ness, with eel DNA found at pretty much every location sampled - there are a lot of them.

杰梅爾教授說(shuō):“鰻魚(yú)的DNA含量非常高。尼斯湖中鰻魚(yú)非常豐富,幾乎每一個(gè)取樣地點(diǎn)都發(fā)現(xiàn)了鰻魚(yú)的DNA——鰻魚(yú)數(shù)量很多。”

科學(xué)家研究了在水中發(fā)現(xiàn)的DNA,發(fā)現(xiàn)尼斯湖水怪可能是巨型鰻魚(yú)

(AP/AAP)

"So - are they giant eels? Well, our data doesn't reveal their size, but the sheer quantity of the material says that we can't discount the possibility that there may be giant eels in Loch Ness."

“那么——它們是巨型鰻魚(yú)嗎?”嗯,我們的數(shù)據(jù)沒(méi)有顯示它們的大小,但從材料的數(shù)量來(lái)看,我們不能排除尼斯湖可能存在巨型鰻魚(yú)的可能性。”

He added: "Divers have claimed that they've seen eels that are as thick as their legs in the loch, whether they're exaggerating or not - I don't know - but there is a possibility that there are very large eels present in the loch.

他補(bǔ)充說(shuō):“潛水員聲稱,他們?cè)诤锌吹竭^(guò)和腿一樣粗的鰻魚(yú),不管這是不是夸張——我不知道——但有可能湖中有非常大的鰻魚(yú)。”

"Whether they are as big as around 4m (13ft) as some of these sightings suggest - well, as a geneticist I think about mutations and natural variation a lot, and while an eel that big would be well outside the normal range, it seems not impossible that something could grow to such unusual size."

“無(wú)論它們的大小是否如一些目擊記錄所顯示的4米(13英尺)左右——作為一名遺傳學(xué)家,我經(jīng)常會(huì)考慮基因突變和自然變異,雖然這么大的鰻魚(yú)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出正常范圍,但似乎不可能有東西長(zhǎng)到如此不尋常的大小。”

He said further research was needed to test the theory, but added: "Based on our data, giant eels remain a plausible idea."

他說(shuō),還需要進(jìn)一步的研究來(lái)驗(yàn)證這一理論,但他補(bǔ)充說(shuō):“根據(jù)我們的數(shù)據(jù),巨型鰻魚(yú)仍然是一個(gè)合理的想法。”

Another finding from the research was the high levels of DNA from land-based species in the loch, including humans, dogs and farm animals such as sheep and cattle.

這項(xiàng)研究的另一項(xiàng)發(fā)現(xiàn)是,湖中陸地物種的DNA含量很高,包括人類、狗和綿羊、牛等農(nóng)場(chǎng)動(dòng)物。

DNA from wild animals such as deer, badgers, foxes, rabbits, voles and multiple bird species was also found.

還發(fā)現(xiàn)了鹿、獾、狐貍、兔子、田鼠和多種鳥(niǎo)類等野生動(dòng)物的DNA。

Dr Gemmell said: "These findings indicate (environmental) DNA surveys of major waterways may be useful for rapidly surveying biological diversity at a regional level."

Gemmell博士說(shuō):“這些發(fā)現(xiàn)表明,主要水道的(環(huán)境)DNA調(diào)查,可能有助于在區(qū)域一級(jí)快速調(diào)查生物多樣性。”

A documentary about the hunt for Nessie's DNA is due to air on the Discovery Channel on September 15.

一部關(guān)于尋找尼斯湖水怪DNA的紀(jì)錄片將于9月15日在探索頻道播出。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安陽(yáng)市陽(yáng)光園B區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦