世界上最先進(jìn)的機(jī)器狗正在出售
DAVID NIELD28 SEP 2019We've watched the Spot robot quadruped grow up and evolve, from its earliest days as a larger, more cumbersome beast to a carefully refined machine capable of pulling trucks. Now maker Boston Dynamics is putting the robo-dog on sale.
我們見證了Spot四足機(jī)器人的成長(zhǎng)和演變,從最初的一個(gè)更大、更笨重的動(dòng)物,到一個(gè)能夠拉卡車的精心改良的機(jī)器。現(xiàn)在制造商波士頓動(dòng)力公司正在出售這款機(jī)器狗。
The idea is not to provide a friendly pet that curls up in front of the fire each evening, though. Spot is designed for industrial use, whether that's carrying goods through a warehouse or inspecting a remote site that human operators would find it difficult to get to.
不過,我們的想法并不是要提供一只每天晚上蜷縮在火爐前的友好寵物。Spot是為工業(yè)用途而設(shè)計(jì)的,無論是通過倉(cāng)庫(kù)運(yùn)送貨物,還是檢查人類操作人員難以到達(dá)的偏遠(yuǎn)地點(diǎn)。
With that in mind, you can't just put down your cash and walk away with a Spot. Instead, Boston Dynamics will lease the Spot bot to companies with genuine uses for it: prices vary and are on request, but think in the tens of thousands of US dollars.
考慮到這一點(diǎn),你不能只是放下現(xiàn)金,然后拿著一個(gè)停車位離開。相反,波士頓動(dòng)力公司(Boston Dynamics)將把現(xiàn)貨機(jī)器人租給真正使用它的公司:價(jià)格各不相同,可以根據(jù)客戶要求租賃,但要以數(shù)萬美元的價(jià)格考慮。
(Boston Dynamics)
"A nimble robot that climbs stairs and traverses rough terrain with unprecedented ease, yet is small enough to use indoors," is the description on the Boston Dynamics sales page.
波士頓動(dòng)力公司(Boston Dynamics)銷售頁(yè)面上的描述是:“一款靈活的機(jī)器人,可以爬樓梯,穿越崎嶇的地形,而且前所未有的輕松,而且體積小到可以在室內(nèi)使用。
"Built to be a rugged and customisable platform, Spot autonomously accomplishes your industrial sensing and remote operation needs."
“Spot是一個(gè)堅(jiān)固耐用的、可定制的平臺(tái),可以自主完成您的工業(yè)傳感和遠(yuǎn)程操作需求。”
For your money you get a robot that can operate for 90 minutes between charges, with a maximum speed of 1.6 metres-per-second (about 3.5 miles-per-hour). It can work in temperatures of between -20°C (-4°F) and 45°C (113°F), and has 360-degree camera vision that enables it to avoid obstacles.
你的錢,可以買到一個(gè)續(xù)航能力90分鐘的機(jī)器人,最高速度為每秒1.6米(約每小時(shí)3.5英里),可以在-20°C(-4°F)到45°C(113°F)的溫度下工作,并且具有360度的攝像頭視野,能夠很好的避開障礙物。
Spot can operate in the rain, too, and is able to carry payloads of up to 14 kilograms (that's nearly 31 pounds). Buyers can add bespoke sensors and hardware modules to Spot to adapt it for a variety of tasks.
Spot也可以在雨中工作,并且能夠攜帶高達(dá)14公斤(將近31磅)的有效載荷。買家可以添加定制的傳感器和硬件模塊,以適應(yīng)各種任務(wù)。
(Boston Dynamics)
"Early customers are already testing Spot to monitor construction sites, provide remote inspection at gas, oil and power installations, and in public safety," says Boston Dynamics.
波士頓動(dòng)力公司表示:“早期客戶已經(jīng)在現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行測(cè)試,以監(jiān)控建筑工地,為天然氣、石油和電力設(shè)施以及公共安全提供遠(yuǎn)程檢查。”
As we know from previous demonstrations, the robot is able to adapt to a variety of tasks and is even capable of opening doors. It's capable of tackling rough and uneven terrain, using a bank of sensors and software calculations to stay steady on its feet.
從之前的演示中我們知道,機(jī)器人能夠適應(yīng)各種任務(wù),甚至能夠開門。它能夠處理粗糙和不平的地形,使用一組傳感器和軟件計(jì)算來保持雙腳穩(wěn)定。
Spot has its weaknesses – it's not great at working around people at the moment, for example – but the robot has come a very long way in a short space of time. That the dog droid is now available for hire shows that Boston Dynamics is confident of its usefulness.
Spot也有它的弱點(diǎn)——例如,它目前不擅長(zhǎng)與人打交道——但它在很短的時(shí)間內(nèi)已經(jīng)取得了很大的進(jìn)展。這款狗機(jī)器人現(xiàn)在可以出租,表明波士頓動(dòng)力公司對(duì)它的實(shí)用性充滿信心。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市雅青花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群