英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

低碳水飲食可以預(yù)防流感!

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Low-carb diets can protect against the flu

低碳水飲食可以預(yù)防流感

Trendy low-carb diets promoted by celebs protect against flu, a study suggests.

一項(xiàng)研究表明,名人倡導(dǎo)的時(shí)尚低碳水化合物飲食可以預(yù)防流感。

They activate a special type of immune cell which creates mucus in the lungs, researchers say.

研究人員說(shuō),它們可以激活一種特殊的免疫細(xì)胞,這種細(xì)胞會(huì)在肺部產(chǎn)生粘液。

This helps the body trap and kill the virus before it has a chance to cause severe illness. The research is a boost for low-carb keto diets which cut out bread, pasta and rice in favor of meat, fish and non-starchy veg. The findings were published in Science Immunology.

這有助于身體在病毒有機(jī)會(huì)引起嚴(yán)重疾病之前捕獲并殺死病毒。這項(xiàng)研究促進(jìn)了低碳水化合物的生酮飲食,少吃面包、意大利面和米飯,多吃肉、魚(yú)和不含淀粉的蔬菜。研究結(jié)果發(fā)表在《免疫學(xué)》雜志上。

They have been promoted by stars including actress Gwyneth Paltrow and reality TV star Kim Kardashian.

他們得到了包括女演員格溫妮絲·帕特洛和真人秀明星金·卡戴珊在內(nèi)的明星的推廣。

低碳水飲食可以預(yù)防流感

Scientists fed mice the keto diet and others standard grub. Fewer in the keto group died after being infected with flu. Analysis revealed the diet triggered the release of gamma delta T cells, which have not previously been linked to the virus.

科學(xué)家們給老鼠喂食了酮類食物和其他標(biāo)準(zhǔn)食物。酮組中死于流感的較少。分析顯示,這種飲食觸發(fā)了伽馬-德?tīng)査細(xì)胞的釋放,而這些T細(xì)胞之前并沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)與病毒有關(guān)。

Mice bred without the gene that produced the cells had no protection from flu, even on a keto diet.

沒(méi)有產(chǎn)生這種細(xì)胞的基因的老鼠,即使是吃酮類食物,也無(wú)法預(yù)防流感。

Researcher Prof Akiko Iwasaki, of Yale University, said: “This was a totally unexpected finding.

耶魯大學(xué)研究員巖崎明子教授說(shuō):“這是一個(gè)完全出乎意料的發(fā)現(xiàn)。

“Harnessing the beneficial effects of a ketogenic diet through gamma delta T cells may offer a potential previously unrecognized avenue for influenza disease prevention and treatment.”

“通過(guò)γ- delta T細(xì)胞來(lái)利用生酮飲食的有益影響,可能為預(yù)防和治療流感疾病提供一種以前未被認(rèn)識(shí)到的潛在途徑。”

Dr. Jenna Macciochi, from the University of Sussex, said: “There may be a thread of scientific truth to the old adage ‘feed a cold, starve a fever.’”

蘇塞克斯大學(xué)的詹娜·馬喬其博士說(shuō):“‘傷風(fēng)時(shí)宜吃,發(fā)燒時(shí)宜餓’這句老話也許有一絲科學(xué)道理。”

Flu kills around 8,000 a year in England, official figures show.

官方數(shù)據(jù)顯示,英國(guó)每年約有8000人死于流感。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市廣靈四路365弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦