在古代隕石中發(fā)現(xiàn)的外星糖
An international team of scientists analyzing fragments of ancient meteorites recovered on Earth has made the remarkable discovery of extraterrestrial sugars vital to the formation of life.
一個(gè)由科學(xué)家組成的國(guó)際研究小組分析了在地球上發(fā)現(xiàn)的古代隕石碎片,發(fā)現(xiàn)了對(duì)生命形成至關(guān)重要的外星糖類。
An illustration of meteors streaking through the Earth's atmosphere. (Photo: By Vadim Sadovski/Shutterstock)
In a study, published in the Proceedings of the National Academy of Sciences, the researchers reveal how they used gas chromatography mass spectrometry to analyze the chemical nature of powdered samples of two meteorites. The subsequent report detailed an abundance of bio-essential sugars such as arabinose, xylose and ribose; with the latter a vital component of RNA (Ribonucleic acid).
在一項(xiàng)發(fā)表在《美國(guó)國(guó)家科學(xué)院院刊》上的研究中,研究人員揭示了他們?nèi)绾问褂脷庀嗌V-質(zhì)譜法分析兩塊隕石粉末樣品的化學(xué)性質(zhì)。隨后的報(bào)告詳細(xì)介紹了大量的生物必需糖,如阿拉伯糖、木糖和核糖;后者是RNA的重要組成部分(核糖核酸)。
Life finds a way
生活總有辦法
This is a model of the molecular structure of ribose and an image of the Murchison meteorite. Ribose and other sugars were found in this meteorite. (Photo: Yoshihiro Furukawa/NASA)
One theory for how life evolved on Earth stems from what's known as the "Late Heavy Bombardment," a period of time dating back 4.1 to 3.8 billion years ago when the inner solar system was densely packed with asteroids. As a result, a disproportionately large number of collisions took place between these wandering bodies and the terrestrial planets of Mercury, Venus, Earth and Mars. This period of bombardment was so cataclysmic, that as many as 22,000 impact craters with diameters in excess of 12 miles may have scarred Earth's young surface.
關(guān)于地球上的生命是如何進(jìn)化的,有一種理論源于所謂的“晚期重轟擊”,這段時(shí)間可以追溯到41億到38億年前,當(dāng)時(shí)太陽(yáng)系內(nèi)部密集地?cái)D滿了小行星。結(jié)果,這些漫游的天體與水星、金星、地球和火星等類地行星之間發(fā)生了不成比例的大量碰撞。這一時(shí)期的撞擊是如此劇烈,多達(dá)22000個(gè)直徑超過12英里的隕石坑給地球年輕的表面留下了累累傷痕。
From this violent beginning, however, the seeds of life may have first been planted. Some researchers believe that RNA, which carries genetic information, evolved first on Earth and was later replaced by DNA.
然而,從這個(gè)暴力的開始,生命的種子可能已經(jīng)被播種。一些研究人員認(rèn)為,攜帶遺傳信息的RNA首先在地球上進(jìn)化,后來(lái)被DNA取代。
For those wondering if the meteorite sugars may have become contaminated in their time on Earth, the researchers have an answer there as well.
對(duì)于那些想知道隕石糖是否在地球上被污染的人,研究人員也有答案。
"Life on Earth prefers to use the lighter variety of carbon (12C) over the heavier version (13C)," they write. "However, the carbon in the meteorite sugars was significantly enriched in the heavy 13C, beyond the amount seen in terrestrial biology, supporting the conclusion that it came from space."
他們寫道:“地球上的生命更喜歡使用較輕的碳(12C),而不是較重的碳(13C)。”“然而,重13C的隕石糖中碳含量顯著增加,超過了地球生物中碳含量,支持了碳來(lái)自太空的結(jié)論。”
Moving forward, the research teams plans on studying more meteorites to gauge the abundance of these the extraterrestrial sugars. They're also eagerly looking forward to analyzing pristine samples recently collected from primitive asteroids Ryugu and Bennu by Japanese and American spacecraft. How abundant are bio-essential sugars in the universe? We'll find out more when the samples return to Earth in late 2020 and 2023 respectively.
接下來(lái),研究小組計(jì)劃研究更多的隕石,以測(cè)量這些外星糖的豐度。他們還熱切地期待著分析日本和美國(guó)的宇宙飛船最近從原始小行星琉球和本奴收集到的原始樣本。生物必需糖在宇宙中有多豐富?當(dāng)這些樣本分別在2020年末和2023年返回地球時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)更多。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市新城璟悅城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群