英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

距地球800光年、有黃色天空的“怪異”系外行星

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年05月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
‘Weird’ exoplanet 800 light-years from Earth has yellow skies

距地球800光年、有黃色天空的“怪異”系外行星

Researchers have found the “weird” exoplanet WASP-79b, nearly 800 light-years from Earth, does not have a blue sky as our planet does. Instead, its skies are yellow.

研究人員發(fā)現(xiàn),距離地球近800光年的“怪異”系外行星WASP-79b,并不像我們的地球那樣擁有藍(lán)天。相反,它的天空是黃色的。

According to a statement from NASA, WASP-79b orbits its host star once every 3.7 Earth days and is not in the habitable zone, the proximity of which a planet is to a star where it could support liquid water.

根據(jù)美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)的一份聲明,WASP-79b每3.7個(gè)地球日繞其母恒星運(yùn)行一周,不屬于宜居帶。宜居帶是指一顆恒星周?chē)囊欢ň嚯x范圍,在這一范圍內(nèi)水可以以液態(tài)形式存在。

The exoplanet, known as a “hot Jupiter,” also does not have any evidence of Rayleigh scattering, which is what causes Earth’s skies to appear blue by “scattering the shorter (bluer) wavelengths of sunlight,” the agency noted. That’s left experts puzzled.

該機(jī)構(gòu)指出,這顆被稱(chēng)為“熾熱木星”的系外行星也沒(méi)有任何瑞利散射的證據(jù),瑞利散射是導(dǎo)致地球天空呈現(xiàn)藍(lán)色的原因,因?yàn)樗?ldquo;散射了更短(更藍(lán))的太陽(yáng)光”,這讓專(zhuān)家們感到困惑。

距地球800光年、有黃色天空的“怪異”系外行星

“This is a strong indication of an unknown atmospheric process that we’re just not accounting for in our physical models,” said researcher Kristin Showalter Sotzen of the Johns Hopkins University in a statement. “I’ve shown the WASP-79b spectrum to a number of colleagues and their consensus is ‘that’s weird.'”

約翰霍普金斯大學(xué)的研究人員Kristin Showalter Sotzen在一份聲明中說(shuō):“這是一個(gè)強(qiáng)有力的證據(jù),表明存在一個(gè)我們?cè)谖锢砟P椭袥](méi)有考慮到的未知的大氣過(guò)程。”“我向一些同事展示了WASP-79b的光譜,他們一致認(rèn)為‘這很奇怪’。”

In addition to having a yellow sky, WASP-79b is exceptionally hot, with an average temperature of approximately 3,000 degrees Fahrenheit, making it one of the largest exoplanets ever observed.

除了擁有黃色的天空,WASP-79b還異常炎熱,平均溫度約3000華氏度,使它成為有史以來(lái)最大的太陽(yáng)系外行星之一。

“WASP-79b is twice the mass of Jupiter and is so hot it has an extended atmosphere, which is ideal for studying starlight that is filtered through and grazes the atmosphere on its way toward Earth,” NASA added.

美國(guó)航天局還說(shuō):“WASP-79b的質(zhì)量是木星的兩倍,它非常炎熱,有一個(gè)擴(kuò)展的大氣層,這是研究恒星光線的理想地點(diǎn),恒星光線通過(guò)大氣層,掠過(guò)大氣層,最終到達(dá)地球。”

The exoplanet is 780 light-years from Earth in the constellation Eridanus. A light-year, which measures distance in space, equals 6 trillion miles.

這顆系外行星距離地球780光年,位于Eridanus星座。光年的測(cè)量空間距離的單位,一光年相當(dāng)于6萬(wàn)億英里。

WASP-79b may also have “scattered clouds and iron lifted to high altitudes could precipitate as rain,” the agency explained.

該機(jī)構(gòu)解釋說(shuō),WASP-79b也可能有“散落的云層,高海拔地區(qū)的鐵可能會(huì)隨著降雨而沉淀”。

Sotzen added that the researchers are not really sure what’s causing the phenomena, as it’s the first time they’ve seen this.

索岑補(bǔ)充說(shuō),由于這是他們第一次看到這種現(xiàn)象,研究人員還不確定是什么導(dǎo)致了這種現(xiàn)象。

The findings were published in the Astronomical Journal.

這些發(fā)現(xiàn)發(fā)表在《天文雜志》上。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)SHAN KWONG COURT英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦