壓力存在于大腦的哪個(gè)部位?科學(xué)家們也許知道答案
A new study from scientists at Yale University have found where stress lives in the brain.
耶魯大學(xué)科學(xué)家的一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn)了壓力在大腦中的位置。
Higher levels of stress are found in the hypothalamus; lower stress are found in the dorsal lateral frontal cortex.
下丘腦的壓力水平較高,背側(cè)額葉皮層的壓力水平較低。
Test subjects were given fMRI scans while looking at images of distress including a snarling dog, mutilated faces, or filthy toilets.
受試者在觀看包括咆哮的狗、殘缺不全的臉或臟兮兮的廁所在內(nèi)的痛苦圖像時(shí)接受功能磁共振成像掃描。
"Despite the distinct roles of these networks, our findings suggest that individuals engaged both positive and negative networks adaptively to attenuate feelings of stress," the Yale scientists explain in their study.
耶魯大學(xué)的科學(xué)家在他們的研究中解釋說(shuō):“盡管這些網(wǎng)絡(luò)有著不同的作用,但我們的研究結(jié)果表明,個(gè)體可以適應(yīng)地利用積極和消極的網(wǎng)絡(luò)來(lái)減輕壓力感。”。
"That is, participants had higher connectivity with negative networks, but, at the same time, had lower connectivity with positive networks."
也就是說(shuō),參與者與消極網(wǎng)絡(luò)的連接度較高,但同時(shí)與積極網(wǎng)絡(luò)的連接度較低
The world currently is suffering from widespread psychological distress from the immediate health aspects of the global coronavirus pandemic, the consequences of physical isolation, fear of infection, dying and losing family members, physical distancing from loved ones and peers, and economic turmoil.
目前,世界正因全球冠狀病毒大流行的直接健康問(wèn)題、身體隔離的后果、對(duì)感染的恐懼、家庭成員的死亡和失去、與親人和同齡人的身體疏遠(yuǎn)以及經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩而遭受廣泛的心理痛苦。
Those most at risk and in need of help are frontline health care workers, older people, adolescents, young people, those with preexisting mental health conditions, and those caught up in conflict and crisis.
最危險(xiǎn)和最需要幫助的是第一線的衛(wèi)生保健工作者、老年人、青少年、年輕人、有精神健康問(wèn)題的人以及陷入沖突和危機(jī)的人。
A 17-page United Nations briefing pointed to a historic under-investment in mental health needs and called for the widespread availability of emergency mental health and psychological support during the pandemic.
一份長(zhǎng)達(dá)17頁(yè)的聯(lián)合國(guó)簡(jiǎn)報(bào)指出,對(duì)精神衛(wèi)生需求的投資歷來(lái)不足,并呼吁在大流行期間廣泛提供緊急精神衛(wèi)生和心理支持。
“These findings may help us tailor a therapeutic intervention to multiple targets, such as increasing the strength of the connections from the hippocampus to the frontal cortex or decreasing the signaling to the physiological stress centers,” Rajita Sinha, the Foundations Fund professor of psychiatry and a professor in Yale’s Child Study Center and neuroscience department, told Yale News.
拉吉塔·辛哈說(shuō):“這些發(fā)現(xiàn)可能有助于我們針對(duì)多個(gè)目標(biāo)制定治療干預(yù)措施,例如增加海馬體與額葉皮質(zhì)之間的連接強(qiáng)度,或減少與生理應(yīng)激中心的信號(hào)傳導(dǎo)。”基金會(huì)的精神病學(xué)教授、耶魯兒童研究中心和神經(jīng)科學(xué)系的一位教授告訴耶魯新聞。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市麗珠苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群