研究發(fā)現(xiàn),家用染發(fā)劑與大多數(shù)癌癥沒(méi)有關(guān)聯(lián)
The findings of the study offer reassurance against concerns that personal use of permanent hair dyes might be associated with increased cancer risk.
研究結(jié)果打消了個(gè)人使用永久性染發(fā)劑可能會(huì)增加癌癥風(fēng)險(xiǎn)的擔(dān)憂。
Women who dye their hair at home are unlikely to be putting themselves at increased risk of cancer, according to the findings of a new study published Wednesday.
周三公布的一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),在家染發(fā)的女性不太可能增加患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
Researchers have been looking at a possible connection between hair dye and certain types of cancer for years, there is no warning about personal use because the evidence is inconclusive.
多年來(lái),研究人員一直在研究染發(fā)劑與某些類(lèi)型癌癥之間的可能聯(lián)系,但由于證據(jù)尚不確定,因此并未對(duì)個(gè)人使用的發(fā)染發(fā)劑提出警告。
This latest study published in the BMJ medical journal looked at data from 117,200 female nurses at Brigham and Women's Hospital in Boston, which included details on their exposure to hair dye.
這項(xiàng)最新的研究發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上,研究了來(lái)自布里格姆和波士頓婦女醫(yī)院的11.72萬(wàn)名女護(hù)士的數(shù)據(jù),其中包括她們?nèi)景l(fā)劑使用情況的細(xì)節(jié)。
The women did not have cancer at the start of the study and were followed for 36 years.
這些女性在研究開(kāi)始時(shí)并沒(méi)有患癌癥,并被隨訪了36年。
The results showed no increased risk of most cancers or of dying from cancer in women who reported having ever used permanent hair dyes compared with those who said they had never used such dyes.
研究結(jié)果顯示,與從未使用過(guò)永久性染發(fā)劑的女性相比,使用過(guò)永久性染發(fā)劑的女性患大多數(shù)癌癥或死于癌癥的風(fēng)險(xiǎn)并沒(méi)有增加。
"The headline result is that overall there is no difference in the rate of cancer in general in women who have used hair dyes and those that have not," said Paul Pharoah, a professor of cancer epidemiology at the University of Cambridge, in the United Kingdom. He was not involved in the research.
英國(guó)劍橋大學(xué)癌癥流行病學(xué)教授保羅·法羅說(shuō),“研究的主要結(jié)果是,總體而言,使用染發(fā)劑和不使用染發(fā)劑的女性的癌癥發(fā)病率沒(méi)有差別。”他沒(méi)有參與這項(xiàng)研究。
Specifically, the study found the use of hair dye did not increase risk of cancers of the bladder, brain, colon, kidney, lung, blood and immune system, or most cancers of the skin or breast.
具體來(lái)說(shuō),研究發(fā)現(xiàn)使用染發(fā)劑不會(huì)增加膀胱癌、腦癌、結(jié)腸癌、腎癌、肺癌、血癌和免疫系統(tǒng)癌,以及大多數(shù)皮膚癌和乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)。
In addition, an increased risk of ovarian cancer and three types of breast cancer -- estrogen receptor negative, progesterone receptor negative, and hormone receptor negative -- were also linked to use of permanent dyes, with risk rising according to the cumulative amount of dye women were exposed to.
此外,卵巢癌和三種類(lèi)型乳腺癌(雌激素受體陰性、孕酮受體陰性和激素受體陰性)的風(fēng)險(xiǎn)增加也與使用永久性染發(fā)劑有關(guān),其風(fēng)險(xiǎn)根據(jù)女性接觸染發(fā)劑的累積量而增加。
An increased risk of Hodgkin lymphoma was also seen with use of permanent hair dye but only for women with naturally dark hair.
使用永久性染發(fā)劑也會(huì)增加患霍奇金淋巴瘤的風(fēng)險(xiǎn),但這只針對(duì)天生黑發(fā)的女性。
The authors said that darker shades of permanent hair dye could be associated with a higher concentration of ingredients.
作者說(shuō),深色永久性染發(fā)劑可能有較高濃度的成分。
The most aggressive hair dyes are the permanent types, and these account for approximately 80% of hair dyes used in the US and Europe, and an even greater proportion in Asia.
最具攻擊性的染發(fā)劑是永久性染發(fā)劑,在美國(guó)和歐洲使用的染發(fā)劑中,永久性染發(fā)劑約占80%,在亞洲比例更大。
"Even if they were real findings the associations may not be cause-and-effect, and even if they were causal associations, the magnitude of the effects are so small that any risk would be trivial."
“即使這些發(fā)現(xiàn)是真實(shí)的,它們之間的聯(lián)系也可能不是因果關(guān)系,即使它們是因果關(guān)系,影響的程度也很小,任何風(fēng)險(xiǎn)都是微不足道的。”
Hair dye is estimated to be used by 50% to 80% of women and 10% of men ages 40 and older in the United States and Europe, according to the study.
根據(jù)這項(xiàng)研究,在美國(guó)和歐洲,40歲及以上的人群中,估計(jì)有50%至80%的女性和10%的男性使用染發(fā)劑。
The authors said in a press release their findings should "offer some reassurance against concerns that personal use of permanent hair dyes might be associated with increased cancer risk or mortality."
研究報(bào)告的作者在一份新聞稿中說(shuō),他們的發(fā)現(xiàn)應(yīng)該“讓人們打消個(gè)人使用永久性染發(fā)劑可能會(huì)增加癌癥風(fēng)險(xiǎn)或死亡率的擔(dān)憂。”
The study was observational so it couldn't establish cause and effect.
這項(xiàng)研究是觀察性的,所以它不能確定因果關(guān)系。
The authors also highlighted some limitations, including a lack of racial diversity in the participants, which mainly included white US women with European ancestry. They added that other unmeasured factors, such as use of other products, may have affected the results.
作者還強(qiáng)調(diào)了一些局限性,包括參與者缺乏種族多樣性,主要包括有歐洲血統(tǒng)的美國(guó)白人女性。他們補(bǔ)充說(shuō),其他未測(cè)量的因素,如使用其他產(chǎn)品,可能影響了結(jié)果。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思郴州市樂(lè)仙山莊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群