英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

可預(yù)測和量化的集體智慧

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2021年05月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
In order to address issues ranging from climate change to developing complex technologies and curing diseases, science relies on collective intelligence, or the ability of a group to work together and solve a range of problems that vary in complexity.

為了解決從氣候變化到開發(fā)復(fù)雜技術(shù)和治療疾病等各種問題,科學(xué)依賴于集體智慧,即一個(gè)團(tuán)體共同努力解決一系列復(fù)雜性不同的問題的能力。

To better understand how to measure and predict collective intelligence, researchers used meta-analytic methods to evaluate data collected in 22 studies, including 5,349 individuals in 1,356 groups, and found strong support for a general factor of collective intelligence (CI). Furthermore, the data demonstrated that group collaboration processes were about twice as important for predicting CI than individual skill, and that group composition, including the proportion of women in a group and group member social perceptiveness, are also significant predictors of CI.

為了更好地理解如何衡量和預(yù)測集體智慧,研究人員使用元分析方法對22項(xiàng)研究中收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行了評估,其中包括1,356個(gè)組中的5,349個(gè)人,并為集體智慧(CI)的一般因素提供了有力支持。此外,數(shù)據(jù)表明,小組協(xié)作過程對于預(yù)測CI的重要性是個(gè)人技能的兩倍,并且小組組成(包括組中女性的比例和小組成員的社會感知力)也是CI的重要預(yù)測因子。

The paper, "Quantifying Collective Intelligence in Human Groups," by Christoph Riedl (Northeastern University), Young Ji Kim (University of California, Santa Barbara), Pranav Gupta (Carnegie Mellon University), Thomas W. Malone (MIT Sloan School of Management), and Williams Woolley, Anita (Carnegie Mellon University) will be published in Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America.

這篇名為《量化人類群體中的集體智慧》的論文將由 Christoph Riedl (東北大學(xué))、 Young Ji Kim (卡內(nèi)基梅隆大學(xué))、 Pranav Gupta (卡內(nèi)基梅隆大學(xué))、 Thomas w. Malone (MIT斯隆管理學(xué)院)和 Williams Woolley,Anita (卡內(nèi)基梅隆大學(xué))撰寫,發(fā)表在《美國國家科學(xué)院院刊》雜志上。

"This paper introduces some computational metrics for evaluating collaboration processes that could be foundational for studying collaboration moving forward," says Anita Williams Woolley, Associate Professor of Organizational Behavior and Theory at Carnegie Mellon's Tepper School of Business, who co-authored the paper. "We also continue to find that having more women in the group raises collective intelligence, and in the supplement we specifically compare face-to-face and online collaborators and find few differences in the elements that lead to collective intelligence."

“這篇論文介紹了一些評估協(xié)作過程的計(jì)算量度,這些量度可能是進(jìn)一步研究協(xié)作的基礎(chǔ),”Anita Williams Woolley 說,她是卡內(nèi)基梅隆大學(xué)組織行為學(xué)和理論泰珀商學(xué)院的副教授,也是這篇論文的合著者之一。“我們還發(fā)現(xiàn),團(tuán)隊(duì)中有更多的女性會提高集體智慧,在補(bǔ)充材料中,我們特別比較了面對面和在線合作者,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致集體智慧的因素幾乎沒有差異。”

In previous research, Woolley and colleagues built on the approach informing research on general intelligence in individuals and found that a group's ability to perform a wide range of tasks could also be predicted by a single statistical factor, which they labeled collective intelligence. They further demonstrated that this CI factor was weakly correlated with the group members' individual intelligence, but more strongly correlated with members' social sensitivity, and the proportion of females in the group. Since that research was published, other papers have confirmed the results while a few have challenged whether or not there is a general CI factor, and have asserted that individual intelligence is the only real predictor of it.

在之前的研究中,Woolley 和他的同事們建立了一種研究個(gè)體一般智力的方法,他們發(fā)現(xiàn)一個(gè)團(tuán)隊(duì)執(zhí)行廣泛任務(wù)的能力也可以通過一個(gè)單一的統(tǒng)計(jì)因素來預(yù)測,他們稱之為集體智力。他們進(jìn)一步證明,這個(gè) CI 因子與群體成員的個(gè)人智力相關(guān)性很弱,但與群體成員的社會敏感性和女性比例相關(guān)性更強(qiáng)。自從這項(xiàng)研究發(fā)表以來,其他論文已經(jīng)證實(shí)了這一結(jié)果,而少數(shù)論文質(zhì)疑是否存在一個(gè)普遍的 CI 因素,并斷言個(gè)人智力是唯一真正的預(yù)測因素。

In this new paper, the researchers evaluate these questions by drawing on accumulated data from 22 different samples, involving 5,349 individuals working together in 1,356 groups of various settings, including online, face-to-face, people who know and work together as well as strangers. Using a meta-analytic approach, the researchers analyzed each sample and quantified indicators of group collaboration. Using machine learning techniques, they determined the relative importance of different variables for predicting CI, observing that group collaboration process measures were about twice as important as individual member skill; other important predictors were social perceptiveness, group composition (particularly female proportion and age diversity) and group size.

在這篇新論文中,研究人員利用22個(gè)不同樣本的累積數(shù)據(jù)來評估這些問題,這些樣本涉及5349個(gè)人,他們在1356個(gè)不同的設(shè)置共同工作,包括在線、面對面、認(rèn)識和共事的人以及陌生人。研究人員使用元分析方法,分析了每個(gè)樣本和團(tuán)隊(duì)合作的量化指標(biāo)。利用機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù),他們確定了不同變量對于預(yù)測 CI 的相對重要性,觀察到團(tuán)隊(duì)合作過程測量的重要性大約是個(gè)人成員技能的兩倍; 其他重要的預(yù)測因素是社會認(rèn)知度、團(tuán)隊(duì)組成(特別是女性比例和年齡多樣性)和團(tuán)隊(duì)規(guī)模。

The research advances the science of collective performance both conceptually and methodologically. By using a metric of collective intelligence based on a variety of tasks, a group's score should predict future performance in a broader range of settings Additionally, by focusing on a more robust measure of a group's capability to work together, researchers can more confidently identify the group composition and collaboration behaviors that will enable people to assemble and structure groups for high collective intelligence.

本研究從概念和方法兩個(gè)方面推動了集體績效的科學(xué)發(fā)展。通過使用基于各種任務(wù)的集體智慧度量標(biāo)準(zhǔn),一個(gè)團(tuán)隊(duì)的得分應(yīng)該可以預(yù)測未來在更廣泛的環(huán)境中的表現(xiàn)。研究人員可以更自信地確定團(tuán)體的組成和協(xié)作方式,使人們能夠?yàn)楦呒w智慧而整合和調(diào)整自己的小組。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思拉薩市拉百退休基地英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦