端午節(jié)馬上就要到啦!相信不少人此刻已經(jīng)陸陸續(xù)續(xù)吃上香噴噴的粽子了。最近也經(jīng)??吹浇稚系教庂u香囊的小販。在中國(guó)的南方,更加盛行一種另外的慶祝方式,那就是賽龍舟了。
龍舟賽是一種古老的中國(guó)民俗活動(dòng)。東周末期戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)大夫屈原含恨投江自殺。楚國(guó)人民因舍不得賢臣屈原死去(投身于岳陽(yáng)汨羅江),于是有許多人劃船追趕拯救。慢慢就演變成了今天的龍舟賽。
龍舟賽雖然起源于中國(guó),但這項(xiàng)賽事卻激起了全世界人民的熱愛(ài)。這便促生了國(guó)際龍舟聯(lián)合會(huì)(International Dragon Boat Federation,IDBF)。國(guó)際龍聯(lián),于1991年6月24日在香港成立。成員有來(lái)自包括澳大利亞、中國(guó)、中華臺(tái)北、英國(guó)、香港、印度尼西亞、意大利、馬來(lái)西亞、挪威、菲律賓、新加坡、美國(guó)各大洲的龍舟協(xié)會(huì)共85個(gè)。今天我們就來(lái)看一下,為什么人們會(huì)如此熱衷于龍舟賽。
New Words:
blister n. 水泡;水皰;
warm up v. 熱身;
"It's an unusual sport," says one racer from Germany. "It's not like everybody's doing it. You can see there's such great team spirit in a dragon boat team – everybody feels like we're doing something special."
"這是一項(xiàng)不尋常的運(yùn)動(dòng)。"一位來(lái)自德國(guó)的參賽者說(shuō),"這并不是所有的人都在從事的運(yùn)動(dòng)。你可以感受到龍舟隊(duì)的團(tuán)隊(duì)精神如此高昂。每個(gè)人都覺(jué)得自己在做一件很特別的事。"
但人們?yōu)槭裁磿?huì)如此熱愛(ài)龍舟賽呢?聽(tīng)聽(tīng)下面的原因,你可能就明白了。
1.Some people get blisters from high heels. We get blisters from blades.
有些人高跟鞋起泡水泡。我們劃槳起水泡。
2.Some people look good while working out. We gave up a long time ago.
有些人在鍛煉的時(shí)候也要很好看。我們很久以前就不這么做了。
3.Some people walk for an hour a day for their fitness. We walk that far to get to and back from training.
有些人為了健康而每天步行一小時(shí)。我們每次訓(xùn)練來(lái)回都要走那么多。
4.Some people run 5k a week. We run 5k to warm up.
有些人每周跑5公里。我們跑5K為了熱身。
5.Some people have friends who do their sport. We are a family.
有些人在運(yùn)動(dòng)中找到伙伴。而我們則是一家人。
6.Some teams train together. We are constantly trying to beat each other.
一些隊(duì)伍一起訓(xùn)練。我們總是試圖打敗對(duì)方。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂