12月25日,是西方的傳統(tǒng)節(jié)日圣誕節(jié),瓦妮莎更新動(dòng)態(tài),曬出了今年和去年的全家合照,再一次讓人淚目。去年的圣誕合照一共是6個(gè)人,科比、瓦妮莎、娜塔莉亞、吉安娜、碧安卡和卡普里。當(dāng)時(shí),科比抱著小女兒卡普里,吉安娜則是站在科比背后,而且手搭在爸爸肩上,笑得非常甜美。彼時(shí)的一家6口人,除了剛出生不久的卡普里,其他人都掛著大大的笑容,非常溫馨。
今年的圣誕合照則只剩4個(gè)人,拍照的地點(diǎn)也發(fā)生了變化,去年的合照是在戶外,今年則是在室內(nèi),瓦妮莎與娜塔莉亞、碧安卡、卡普里一同坐在白色的沙發(fā)上,卡普里坐在姐姐娜塔莉亞的腿上。與去年一樣的是,瓦妮莎與女兒們都露出了甜美的笑容。
曬出這兩張照片的同時(shí),瓦妮莎還寫(xiě)道:“在我們心中,我們永遠(yuǎn)在一起、永遠(yuǎn)不分離,科比、瓦妮莎、娜塔莉亞、吉安娜、碧安卡和卡普里?!苯衲昱恼盏臅r(shí)候,還有一個(gè)值得注意的細(xì)節(jié),瓦妮莎將紋著一家人名字的腳背,正對(duì)著鏡頭露了出來(lái),也是表達(dá)一種心情吧。
家,是我們溫暖的港灣,是上天賜給我們每一個(gè)人的無(wú)價(jià)之寶,是人生最后最好的庇護(hù)所。
今天分享一首來(lái)自于詩(shī)人Glaedr寫(xiě)得一首關(guān)于家人的詩(shī):
New Words:
Strife [straɪf] n. 沖突; 爭(zhēng)斗; 傾軋; 麻煩; 糾紛; 困難;
Family comes together
家人相聚
Family comes together
家人相聚
For always and forever
一直永遠(yuǎn)
In sickness and in health
無(wú)論疾病還是健康
In poverty or in wealth
無(wú)論貧窮還是富有
Family comes together
家人相聚
For always and forever
一直永遠(yuǎn)
Without any reason
沒(méi)有任何理由
Anytime or any season
任何時(shí)間,任何季節(jié)
Family comes together
家人相聚
For always and forever
一直永遠(yuǎn)
In death or in life
無(wú)論生死
In happiness or in strife
無(wú)論是幸福還是沖突
Family comes together
家人相聚
For always and forever
一直永遠(yuǎn)
In anger or in kindness
無(wú)論是憤怒還是友善
Whether all seeing or in blindness
見(jiàn)或是不見(jiàn)
Family comes together
家人相聚
For always and forever
一直永遠(yuǎn)
Whether for work or for play
無(wú)論是工作還是娛樂(lè)
They somehow find a way
他們總能找到辦法
For family to come together
因?yàn)榧胰艘墼谝黄?/p>
Because families are forever
因?yàn)榧胰擞篮?/p>
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂