千禧年初,在那個互聯(lián)網(wǎng)沒有普及、物質條件匱乏的年代,她的名字就從美國傳到了中國。
在她最火的時候,流傳著這樣一個說法:你可以不知道美國總統(tǒng)是誰,但你不能不知道小甜甜布蘭妮。
連續(xù)9年問鼎谷歌女性名人搜索排行榜
作為一名歌手,她的身上有著諸多別人無法企及的耀眼光環(huán):美國夢、美國甜心、21世紀第一天后,最后一個現(xiàn)象級巨星......
作為一名女人,她卻無疑常年生活在水深火熱之中:從男友、丈夫、父親到媒體、狗仔、群眾,每一個人都將她視為賺錢的工具。
要么潑臟水,要么狂吸血,將她的人生變成了血淋淋的恐怖片。
2016年,她的最后一張專輯Glory問世后,便沉寂了。
直到今年。
2月5日,《紐約時報》出品的紀錄片《陷害布蘭妮·斯皮爾斯》(Framing Britney Spears)上線了。而主角布蘭妮本人并未出鏡,片尾的字幕還揭示,我們甚至無從知曉她是否得知自己的經(jīng)歷被拍攝成為紀錄片。
《陷害布蘭妮》更像是一則追擊與叩問的新聞:是誰“陷害”了布蘭妮,讓她一步步跌入谷底?而紀錄片的種種特殊,正是因為作為一位現(xiàn)象級巨星,她竟然失去了自由與發(fā)聲的權利,而沉寂了十數(shù)年。
紀錄片上線之后,在網(wǎng)絡上引發(fā)了熱烈的討論。眾多媒體和賈斯汀本人都公開向布蘭妮道歉,為過去的行為致歉。
因為在紀錄片播出后,賈斯汀心虛的他終于決定隔空道歉:
“我特別想單獨向布蘭妮道歉,因為我關心和尊重女性,但我也知道自己失敗了。”
很多人說,布蘭妮的背后所存在的廣泛的厭女文化。
所謂厭女文化:即以語言和談論的方式對女性的人格進行大肆貶低,表現(xiàn)的是父權制對女性的極度蔑視。男性可以隨意評判女性身材,行為,站在道德制高點對女性提出各種要求。
而很多女性,身在其中,并不自知。
多年前,狗崽隊偷拍了布蘭妮這樣一張照片:
這張照片被發(fā)布到新聞上后,媒體大肆指責布蘭妮違規(guī)駕駛、認為她在拿孩子的生命開玩笑。
同時,他們對一旁凱文漠不關心、不知分擔的表現(xiàn),視而不見。
媒體對布蘭妮就是這么雙標:不去指責毫無作為的父親,反而指責竭盡全力的母親做得還不夠。
緊接著,有關“布蘭妮不知道怎么成為一名媽媽”、“布蘭妮不愛孩子”的觀點不脛而走。
在媒體鋪天蓋地的報道下,所有人都一致認定:布蘭妮不配做母親。
沒有人關心過布蘭妮的真實想法,也沒有人對緊挨著她,坐在副駕的父親有過要求。
看到這里,我是心痛的。女人在那個時代,沒有表達自我的底氣。一切都是按照他人的期待和要求規(guī)范自己的身材,著裝,言行。
現(xiàn)在每每聽到布蘭妮的歌,心中都會特別感慨,她是墜落在人間的天使,卻為何要受到這樣身心的折磨和痛苦呢?
今天分享一首布蘭妮非常經(jīng)典的《Everytime》。
這首歌于2004年5月7日由Jive Records作為布蘭妮第4張錄音室專輯《In the Zone》的第3支單曲發(fā)行?!禘verytime》被認為是一首有喘息歌聲的流行民謠。這首歌收到了音樂評論家普遍的積極評價,有評論家稱贊其令人難忘的歌詞和歌曲,這首歌已被認為是布蘭妮最好的流行民謠之一。
歌詞發(fā)音技巧:
Notice me
讓我成為你的目光焦點
Take my hand
握住我的手
Why are we
為何我們
Why are連讀
strangers when
矜持地像陌生人
Our love is strong
雖然我倆的愛又如此強烈
love is連讀 is s省音
Why carry on without me
何不讓我加入你的生命
carry on連讀 without t省音
Everytime I try to fly
每當我要展翅高飛
Everytime I 連讀
I fall without my wings
卻又從云間墜落
without t省音
I feel so small
渺小的我
I guess I need you baby
我猜我多么需要你的呵護
guess I 連讀need you連讀
And everytime I see you in my dreams
每當在夢中與你相見
And everytime連讀 you in連讀
I see your face
你的臉孔
It’s haunting me
讓我魂牽夢繞
I guess I need you baby
我猜我多么需要你的呵護
guess I連讀 need you連讀
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂