你是消極躺平,還是積極躺平?
躺平的英語(yǔ)怎么說(shuō)?
最近,一個(gè)新詞迅速躥紅年輕人社交圈,就是“躺平”。
越來(lái)越多的年輕人深感心累,只想躺平,對(duì)生活充滿著無(wú)意義和無(wú)價(jià)值的失落感,有些人將自己變成不消費(fèi)主義,過(guò)著清道夫般的生活。
躺平現(xiàn)象非哪國(guó)獨(dú)有,歐美有尼特族(NEET),日本叫低欲望社會(huì)。大體上,一個(gè)經(jīng)濟(jì)體在達(dá)致一個(gè)階段后,就具有一定的社會(huì)保障功能,經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)選擇相對(duì)多元,加班加點(diǎn)的邊際效益降低,自然會(huì)產(chǎn)生一批“扶不上墻”的年輕人。
前幾日和一位朋友談起躺平青年,他有一個(gè)很有意思的觀點(diǎn),他認(rèn)為,躺平分為:消極躺平和積極躺平。
兩種躺平,似乎都是建立在看透人生基礎(chǔ)上的躺平。但誰(shuí)有誰(shuí)劣,誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò),我們作為第三者,任何的評(píng)價(jià)都是不客觀的,因?yàn)樾雍喜缓线m,只有腳才知道。如人飲水,冷暖自知。
但有一點(diǎn),讓我們可以清晰地看到,我們?nèi)祟?lèi)社會(huì),正在從對(duì)物質(zhì)豐富追求為主流,逐漸轉(zhuǎn)為對(duì)精神和物質(zhì)豐富達(dá)到某種平衡的追求。
因?yàn)椴还苁窍麡O躺平,還是積極躺平,還是選擇不躺平。我們的內(nèi)心,也一定在尋找一處可以安放心靈的地方。
今天節(jié)目,我們就拿英語(yǔ)談?wù)勌善角嗄辍?/p>
首先我們看下“躺平”的英語(yǔ)怎樣表達(dá)才地道?
1. Lying Flat躺平
--
2. Lie down躺平
"Tang ping", or "lie down", “lie flat” has become a buzzword among young Chinese people recently. They prefer to lie down, lower their desire for consumption, and keep themselves distant from competition for fame and wealth.
近來(lái),“躺平”已成為中國(guó)年輕人的熱詞。他們寧愿躺下,降低消費(fèi)欲望,遠(yuǎn)離名利競(jìng)爭(zhēng)。
It’s good to think for yourself and not blindly follow the mainstream.
獨(dú)立思考,不要盲目跟隨主流,這很好。
If everyone lies flat, who will protect the country? Who will reverse the course of Covid? Who will explore Mars? Who will deliver your take-out?”
人人平躺,誰(shuí)來(lái)保衛(wèi)國(guó)家?誰(shuí)能逆轉(zhuǎn)新冠肺炎疫情?誰(shuí)將探索火星?誰(shuí)來(lái)給你送外賣(mài)?
To lie down is a rational choice rather than a negative attitude, Huang ( literature professor at East China Normal University ) explained. For some young people, it’s a way for them to unburden themselves.
黃(華東師范大學(xué)文學(xué)教授)解釋說(shuō),“躺下”不是一種消極態(tài)度,而是一種理性的選擇。對(duì)一些年輕人來(lái)說(shuō),這是一種卸下自己負(fù)擔(dān)的方式。