英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習 > 卡卡早餐英語 >  第1291篇

卡卡課堂 1310 你有社交恐懼癥還是社交牛逼癥呢?

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2022年01月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1310.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

“社恐”“社牛“”社死“的英語怎么說?
“社恐”這個詞在生活中出現(xiàn)的頻率越來越高了。
好多人雖然嘴上上自己的“社恐”,其實卻是個是十足的“社?!?。

那么,跟社恐癥相反,也就是最近剛剛誕生的新詞——社牛癥,則是指那些極度擅長社交、與陌生人社交時完全沒有任何包袱和心理壓力、如魚得水的人,那“社恐”“社牛“的英語該怎么說呢?


首先看“社恐”,“社恐”即有社交恐懼癥。
phobia /?f??bi?/的意思是“恐懼癥”。


“社恐”可以譯為 social phobia或 social anxiety disorder (SAD)。


Social phobia can make being with others a nightmare.
社交恐懼癥讓身處人群成為一種惡夢。


社恐: Wallflower [?w??lfla??r] n.桂竹香


wallflower的本義是“桂竹香”,是一種可以生活在舊墻面、巖石成或礦井面上的,
香味馥郁、形容雅致的花。
漸漸被人們用來形容舞會或聚會中,坐在角落,無人問津的男生或女生,
他們老是靠墻根坐“冷板凳”,可能是由于缺乏社交經(jīng)驗,
或者缺乏自信,因此在聚會上一般都被他人冷落。


Sooner or later someone would take pity on the poor wallflower and ask her to dance.
遲早會有人可憐那個沒有舞伴的害羞姑娘,請她跳舞的。


社牛:
.social butterfly(交際花)


A social butterfly is someone that likes to be sociable and interact with others, but does not usually belong to a specific social group.
交際花是指喜歡社交、與他人互動,但通常不屬于特定群體的一類人。用來形容那些在派對中游刃有余,在社交生活中非常吃得開,特別受歡迎的人,這些人自己也非常享受在社交場合中受到矚目。
Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.
Lisa認識很多人,大家都喜歡她。她可真是個社交蝴蝶。


社死:social death


“ 社死”全稱為“社會性死亡”,其本意是指親友鄰居等周知的死亡,或一個人因犯罪受到身邊所有人的隔離/孤立:


social death
Social death is the condition of people not accepted as fully human by wider society.
社會性死亡(Social death)指的是人被社會忽視、孤立或隔離。


Awkward /'??kw?d/
adj. 尷尬的;笨拙的;棘手的


an awkward silence
令人難堪的沉默


Embarrassed /?m'b?r?st/
adj. 窘迫的,尷尬的;拮據(jù)的


The chair broke when Tim sat on it-he was pretty embarrassed.
蒂姆坐上去的時候椅子斷了,弄得他很難堪。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市中建觀湖國際英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦