“網(wǎng)太卡”的英語怎么說?
有時上直播時,會因為網(wǎng)卡的原因,
要么被卡出直播間,要么畫面停滯。
這種情況確實挺讓人頭疼。
不過“網(wǎng)絡卡”的英文該怎么來表達呢?
今天節(jié)目,我們來分享下。
1. Frozen:凝固的,凍結(jié)的
Hang on, you're frozen!
等等,你畫面卡住了。
Frozen這個字大家應該不陌生,動畫電影《冰雪奇緣》的英文片名就是Frozen,冷凍食品叫作frozen food,嚇到面無表情也可以用這個字:Katherine was frozen in horror.(凱瑟琳嚇得面無人色。)
如果你聽到警察叫你Freeze,意思是叫你「別動」。當我們用這個談網(wǎng)絡狀況時,是指畫面卡住了。
You keep freezing! I can't hear you!
你的畫面卡住了,我聽不到你的聲音。
2. hit and miss
網(wǎng)絡時好時壞,英文有一個有趣的表達hit and miss。
Hit是打中,Miss是沒打中;Hit and miss就是有時打中,有時沒打中,無法控制,全憑運氣。
所以Hit and miss就可以指「時好時壞的;不可靠的;碰運氣的」,也可以說hit or miss。
My internet connection has been a bit hit and miss today.
我的網(wǎng)絡今天時好時壞。
The trains are often late, so getting to work on time is a fairly hit-and-miss affair.
火車經(jīng)常誤點,所以準時上班在相當程度上是件碰運氣的事。
3. Lag:延遲,拖延
My Internet is lagging all the time.
我的網(wǎng)絡老是很卡很卡。
My Internet lags all the time.
我的網(wǎng)絡老是很卡很卡。