托德:洛伊絲,你今年多大了?
Lois: I'm 25.
洛伊絲:我25歲。
Todd: OK, 25, so, do you have any early childhood memories? What's the earliest thing you can remember from Childhood?
托德:哦,25歲,那你還有幼兒時期的記憶嗎?有關(guān)小時候你最早的記憶是什么?
Lois: Uh, my memories from my childhood aren't very good. I can't remeber that much, but I do remember one thing. I must have only been about 3 or 4, I'm not sure, and I was on holiday with my family, and my grandparents and I had an ice cream and I wanted to climb to the top of this hill, and my parentes were like," No, No, No. Wait until you finish your ice cream, and then you can go" and I was like, "Nope, I'm going to go now" so I climbed to the top of the hill. It was only a small hill, I was only little and then I dediced it would be great to run down the hill really fast, which I did, and I ran to the bottom of the hill, fell over, ice cream all over me, and I don't think I got another ice cream after that.
洛伊絲:嗯,我孩童時期的記憶很模糊。我記得的事情并不多,不過我的確記得一件事。可能是我只有3、4歲的時候,我不太確定,當時我和家人還有祖父母一起去度假,我在吃冰激凌,我想爬到山頂去,可是我的父母卻說,“不行,不,不行。你吃完冰激凌才能繼續(xù)爬”,我說,“不要,我現(xiàn)在就要繼續(xù)爬山”,所以我爬到了山頂。那并不是一座小山,我當時很小,我想從山上快速跑下去肯定很棒,于是我就這么做了,我跑到了山腳,然后摔倒了,冰激凌灑了我一身,我想那之后我就沒再吃過冰激凌。
Todd: Oh that's funny, and other memories from childhood.
托德:那很有意思,還有其他小時候的記憶嗎?
Lois: I think I also remember pushing my brothers around in my brother's pram and him falling out and banging his head and there being lots of blood. I think I might have got is a lot of trouble for that one.
洛伊絲:我還記得我擺弄坐在嬰兒車里的弟弟,導(dǎo)致他從嬰兒車里掉了下來摔傷了頭部,流了好多血。我想我可能惹了很大的麻煩。
Todd: Oh! So you have a younger brother?
托德:哦!你有個弟弟嗎?
Lois: I have a younger brother and I have an older brother.
洛伊絲:我有個弟弟,還有個哥哥。
Todd: Oh, OK.
托德:哦,好的。
Lois: So I'm the middle child, which is not always good because when we used to go on holiday my brothers would always fight in the car, so I always had to sit in the middle of them so if they were fighting I could stop the fighting, so I didn't like being the middle child.
洛伊絲:我是中間的孩子,通常來說這不太好,因為我們?nèi)ザ燃俚臅r候,我的兄弟們經(jīng)常在車里打鬧,所以我不得不坐在他們中間,在他們打架的時候我可以阻止他們,所以我不喜歡當中間的孩子。
Todd: Well, I sure you served a good purpose for your parents.
托德:嗯,我想你幫了父母不少忙。 Lois: Well, I hope so, but still my brothers are now 27 and 23 and they still fight now, so I didn't actually manage to stop that.
洛伊絲:嗯,希望是吧,不過現(xiàn)在我哥哥已經(jīng)27歲了,弟弟也已經(jīng)23歲,可是他們?nèi)匀唤?jīng)常吵鬧,實際上我并沒能阻止他們。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思日照市海關(guān)家屬院(膠州路8號)英語學(xué)習交流群