妮提亞:好,我還想問(wèn)你另一件有關(guān)美國(guó)的事,我在電影中看到過(guò)很多次,可是我不知道那是不是真實(shí)的,美國(guó)真的有那么多連環(huán)殺手嗎?
Todd: You mean people that go and they kill many people? Um, yeah, sadly there is a lot of killers. I don't know that it's only unique to America. I think it happens in all industrialized countries, but yeah, unfortunately it seems that every two or three years in the news, they'll be a story of some person going and killing multiple people, which is why they are called a serial killer, so and it's actually, it's because of people like that, that I actually believe in the death penalty. I think that even though you can argue that, you should not be, you should never kill someone else, you should not do an eye for an eye, people like that, I just think there is no excuse, they really..
托德:你是說(shuō)到處殺很多人的那種兇手?不幸的是的確有很多連環(huán)殺手。我想并不是只有美國(guó)是這種情況。我認(rèn)為許多工業(yè)國(guó)家都有這種問(wèn)題,不幸的是每?jī)扇昃蜁?huì)有某人殺害了很多人的新聞報(bào)道,他們也因此被稱為連環(huán)殺手,人們很感興趣,實(shí)際上我同意死刑。我認(rèn)為即使你可能會(huì)爭(zhēng)辯說(shuō)不應(yīng)該殺害別人,不應(yīng)該以眼還眼,我只是覺(jué)得沒(méi)有任何借口,他們……
Nitiya: Exactly, exactly. I agree with you. But why do you think that industrial countries thing connected with serial killing?
妮提亞:沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò)。我同意你的觀點(diǎn)。不過(guò)為什么你認(rèn)為工業(yè)國(guó)家和連線殺人案有聯(lián)系呢?
Todd: Well, once I saw something on TV with an FBI specialist and he said it's probably because that the parents are away from the family and there's not a community, there's not a village type environment. That because families live in these really closed units, mother, father, children, and that's it, that maybe some children get, feel distant, from their families, they feel distant from society, and they have some type of trauma and that psychologically effects them.
托德:有一次我看到了一個(gè)電視節(jié)目,節(jié)目中請(qǐng)了一名美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局的專家,他說(shuō)可能是因?yàn)閮词值母改概c家庭疏遠(yuǎn),沒(méi)有社區(qū),沒(méi)有鄉(xiāng)村式環(huán)境。因?yàn)榘职帧寢尯秃⒆由钤讵?dú)立的環(huán)境中,一些孩子可能會(huì)感覺(jué)遠(yuǎn)離家人、遠(yuǎn)離社會(huì),他們會(huì)有一些創(chuàng)傷,受到心理影響。
Nitiya: Exactly, psychological, yeah.
妮提亞:沒(méi)錯(cuò),心理問(wèn)題。
Todd: Which actually, though makes me think, if that's the case then maybe you shouldn't kill them because it's not their fault, but I don't know.
托德:可是我在想,如果是這種情況,那你不應(yīng)該殺害他們,因?yàn)槟遣皇撬麄兊腻e(cuò),我也不清楚。
Nitiya: But you know, sometimes to stop for another upcoming thing you got to do something. You got to really put a break on it. (Right) but stress is one thing, I guess, psychological.
妮提亞:可是你要知道,有時(shí)要做些事情來(lái)阻止某些事的發(fā)生。你要停止。(對(duì))不過(guò)壓力是其中一個(gè)原因,對(duì),心理壓力。
Todd: Right, but you don't have serial killers in India? You never have that in the news?
托德:沒(méi)錯(cuò),印度沒(méi)有連環(huán)殺手嗎?你從來(lái)沒(méi)有看到過(guò)這種新聞嗎?
Nitiya: I guess they are, they're there. I don't know much about serial killers in India, but I think they will have been.
妮提亞:我想也有。我不太清楚印度連環(huán)殺手的事情,不過(guò)我認(rèn)為有。
Todd: Right. I would imagine that pretty much anywhere in the world it must be a problem.
托德:好。我能想象得出世界大部分地方都存在這一問(wèn)題。
Nitiya: I guess.
妮提亞:我想也是。
Todd: The thing is, is that I think life is so precious, I don't even like to kill insects, I mean because if you have life, you should never extinguish life, so at the human level I just don't understand it.
托德:我認(rèn)為生命非常寶貴,我甚至都不會(huì)殺昆蟲(chóng),因?yàn)槲艺J(rèn)為不應(yīng)該去毀滅生命,所以以人類的角度來(lái)說(shuō)我真的不理解殺害動(dòng)物的行為。
Nitiya: But I think, like you say, people don't even like killing insects, but if they don't eat chicken, there are people who can't eat, who cannot survive one day without having at least one meal of meat (right) so, more or less, you cannot stop that thing I guess.
妮提亞:可是就像你所說(shuō),人們不會(huì)去殺昆蟲(chóng),如果他們不吃雞肉……有人不吃葷,但是也有那種一餐不吃肉就活不下去的人,我認(rèn)為你不能阻止這種事情。
Todd: Now are you a vegetarian?
托德:你是素食主義者嗎?
Nitiya: Yep.
妮提亞:對(duì)。
Todd: Ah, so most Hindi people are vegetarian?
托德:是不是大部分印度人都是素食主義者?
Nitiya: Not like that. Many of them eat, and many of them don't eat. I used to eat but I stopped eating. My family does eat.
妮提亞:并不是這樣。大部分印度人吃肉,也有許多人不吃肉。我以前也吃肉,不過(guò)我戒葷了。我家人吃肉。