托德:對了,露辛達,你說過你曾在鄉(xiāng)村生活過,可是房子里不能養(yǎng)寵物,對吧?
Lucinda: Yes, because we didn't own our house and we're on kind of a nature reserve so that any animal that could be dangerous to the wildlife like a cat or a dog or even a large rat would be a problem for the environment so we couldn't have any pets apart from chickens.
露辛達:對,因為我們沒有自己的房子,我們住在自然保護區(qū),所以任何動物都會給野生環(huán)境造成危險,無論是貓、狗還是大老鼠都會給環(huán)境帶來問題,所以除了雞之外,我們不能養(yǎng)任何寵物。
Todd: OK, but I thought that you said you had many pets and you're an animal lover!
托德:好,不過我記得你說過你養(yǎng)過很多寵物,你是個動物愛好者!
Lucinda: Yeah, I do have pets but they didn't live with me most of the time. My parents are divorced so my father lived in the city and he had a cat which he named after me and my brother, and then he also had a dog which was a schnauzer, that's quite a rare dog from Germany, and yeah, that was a really cool dog.
露辛達:對,我是有養(yǎng)寵物,不過大部分時間寵物都不在我身邊。我父母離婚了,我爸爸住在城市里,他養(yǎng)了只貓,他用我和我哥哥的名字給那只貓取了名字,他還養(yǎng)過一只雪納瑞,那是一種德國的稀有品種,那只狗很酷。
Todd: Oh, wait, that's cool, so at your dad's house you had a cat and a dog? (Yeah) And you said he named them after you and your brother?
托德:等等,你爸爸家有一只貓和一只狗?這太酷了。(對)你說過他用你和你哥哥的名字給貓取了名字?
Lucinda: Yeah. The cat's name is Lugi and my name is Lucinda and my brother's name is Giles so it's like "Lu-Gi". It's pretty weird?
露辛達:對。那只貓的名字是陸奇,我的名字是露辛達,我哥哥的名字是賈爾斯,這樣給貓取名為“陸奇”。是不是很怪?
Todd: And what did he name the dog?
托德:那他給那只狗起了什么名字?
Lucinda: Ah, the dog's name was Boeing? It's actually, it's father was a Australian show champion, so it's show name was Boeing 747.
露辛達:狗狗的名字是波音。實際上,那只狗的爸爸是澳大利亞節(jié)目的冠軍,那個節(jié)目的名字是《波音747》。
Todd: Oh, cool, like the plane. Oh, sweet. So you only had pets at your father's house?
托德:哦,真酷,和飛機的名字一樣。真好。只有你爸爸家有寵物嗎?
Lucinda: No, I also had pets at my auntie's and my grandparent's house.
露辛達:不是,我阿姨家和我祖父母家也有養(yǎng)寵物。
Todd: At your auntie's and your grandparent's? What pet did you have at your auntie's house?
托德:你阿姨家和你祖父母家?你阿姨家養(yǎng)了什么寵物?
Lucinda: Ah, I had a horse.
露辛達:一只馬。
Todd: A horse!
托德:一只馬!
Lucinda: Yeah, my had a, she's from America and she had, she always had horses in America, and when she came to New Zealand, she, the first thing she did was buy me a pony, so I've had that pony since I was about 7 years old.
露辛達:對,我阿姨來自美國,她在美國時就經(jīng)常養(yǎng)馬,所以她搬到新西蘭后做的第一件事就是給我買了一匹小型馬,我七歲的時候開始養(yǎng)那匹馬。
Todd: You still have the pony? What's the pony's name?
托德:你現(xiàn)在還在養(yǎng)那匹馬嗎?那匹馬叫什么名字?
Lucinda: Lady. share her with my cousin now because my auntie has had more children so I share them, but yeah, I have a horse at my aunties house.
露辛達:名字是女士。我現(xiàn)在和堂兄弟一起養(yǎng),因為我阿姨有很多小孩,所以我和他們一起養(yǎng)馬,所以我阿姨家養(yǎng)的是馬。
Todd: Is it a good pony? Is it easy to ride?
托德:那匹馬溫順嗎?好騎嗎?
Lucinda: I can't ride it anymore. It's a bit small now. It's about the size for a seven-year old, so pet is now is about all I can do.
露辛達:現(xiàn)在我騎不了它了。因為它太小了。它的個頭和七歲的孩子差不多,所以對我來說現(xiàn)在它就是寵物。
Todd: Well, what about your grandma's? What did you have there?
托德:那你祖母家呢?養(yǎng)了什么寵物?
Lucinda: My grandmother had a cart horse. My grandmother used to train race horses so she actually had an old cart horse which I used to ride on the cart all the time and she also had a cat and a number of farm dogs but my grandfather wouldn't let me near the farm dogs because farm dogs are not meant to go near kids or other humans because they're meant tobe taught only by they masters but I ruined about five of his dogs because they liked me better than him and so he wasn't too mad but they were really good sheep dogs until they met me because they'd actually run away from, cause I live with my grandparents for couple of months, and they'd actually run away from him when he was using them on the fields to meet me at t e bus stops, so
露辛達:我祖母家有一只拉車的馬。我奶奶以前會訓練賽馬,她有一匹老馬,以前我經(jīng)常騎那匹馬,她還養(yǎng)了一只貓和幾只農(nóng)家狗,不過我祖父不讓我靠近農(nóng)家狗,因為那些農(nóng)家狗本來就不能接近孩子或其他人,它們只能聽眾主人的命令,不過因為我有5只狗不太聽話了,因為比起我爺爺,這些狗更喜歡我,不過我爺爺也沒有發(fā)很大的火,這些狗在遇到我之前是非常好的牧羊犬,可是它們跑了……我和我祖父母一起住了幾個月的時間,后來我爺爺讓這些狗在地里放牧時,它們從他身邊跑開,去公交車站找我了,所以……
Todd: Well, you have special gift with animals.
托德:嗯,你有和動物打交道的特殊天賦。