托德:阿比德米,你來(lái)自尼日利亞,對(duì)吧?
Abidemi: Yes, I am, that's correct.
阿比德米:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Todd: So, can you talk a little bit about food from your country?
托德:你能談?wù)勀崛绽麃喌拿朗硢?
Abidemi: Yes, gladly. I love eating, so food is one of my favorite things to talk about. In Nigeria, we eat a lot of food that's made of potatoes or yam so one of my favorite foods from Nigeria is called Inyan. Inyan is pounded yam. And what we do is we boil yam in a pot and then we put it into like what we call a pounder. I don't know how you say in English and we use a mortar and a pounding stick. And we pound it for maybe 20/30 minutes, usually the women do this and it comes out really sticky. And we eat it with our hands and with a sauce, kind of like tomato sauce with a lot of meat or fish, depending on your region. And it's just really delicious. It's something we eat especially during festivals and like yeah, with lots of music, if you are happy, if you are eating, yeah, it's really good.
阿比德米:好,我很樂(lè)意。我喜歡美食,所以食物是我最喜歡談的話題之一。尼日利亞有很多食物是由土豆或山藥做成的,我最喜歡的尼日利亞美食是Inyan。這道菜要把山藥搗碎。我們先把山藥放到鍋里煮,煮好后把山藥放到搗具里。我不知道英語(yǔ)是不是這么說(shuō),我們用臼和棍子把山藥搗碎。通常這個(gè)工作由女性來(lái)做,大概20到30分鐘以后,山藥就會(huì)變成粘稠狀。我們通常用手拿著搗好的山藥蘸醬吃,一般是番茄醬,再搭配肉和魚類食用,搭配取決于你所在地區(qū)的習(xí)慣。非常美味。我們一般在節(jié)日期間吃這道菜,周圍會(huì)放音樂(lè),如果你在吃飯的時(shí)候感到開(kāi)心,那非常好。
Todd: That sounds really good. So, you said though that it has sauce on it and you also eat it with your hands?
托德:聽(tīng)起來(lái)很不錯(cuò)。你說(shuō)要蘸醬吃,而且是用手拿著吃?
Abidemi: Yes. Normally, we eat it with our hands so they put it in a plate, it's white in color and beside they'll put like a stew, it's tomato based with onions all mixed together, grinded together. And then they cook a fish or meat or even a mixture of both in the stew. So when you eat it, you're eating with your fingers and your, yeah, put it in your mouth, it's very savory, it's a very savory dish.
阿比德米:對(duì)。通常我們用手吃,搗好后的山藥是白色的,把它們放在盤子里,然后搭配燉菜食用,燉菜就是把番茄和洋蔥磨碎混合在一起。然后再烹飪魚或肉,把它們也混合在燉菜里。用手拿著放進(jìn)嘴里直接吃,這是一道非常美味的菜肴。
Todd: That sounds good. So, how long does it take to cook?
托德:聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。那做這道菜大約需要多長(zhǎng)時(shí)間?
Abidemi: Usually, I would say an hour to two hours because you have to boil, peel the yams, boil the yams and then pound the yams so all that process takes time. And then there's the sauce, the stew as well that has to be prepared, so it takes time.
阿比德米:一般需要一到兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間,因?yàn)橐笊剿帯⑷テ?,然后搗碎山藥,這些步驟需要時(shí)間。接下來(lái)還要準(zhǔn)備醬汁和燉菜,所以比較費(fèi)時(shí)間。
Todd: That sounds like a lot of energy.
托德:聽(tīng)起來(lái)要耗費(fèi)很多精力。
Abidemi: It is a lot of energy which is I think mainly why it's eaten during festivals or when people have a lot of time or people that are just at home, yeah, special occasions, that's when we have it.
阿比德米:的確會(huì)花費(fèi)很多精力,所以在節(jié)日或是人們有很多時(shí)間或是人們賦閑在家時(shí)才會(huì)做這道菜,當(dāng)然在特殊場(chǎng)合也會(huì)準(zhǔn)備這道菜。Todd: So when you pound the yams, do you just do one yam at a time or are you doing many yams at once?托德:在搗山藥時(shí),是一次搗一個(gè)山藥,還是同時(shí)搗多個(gè)山藥?
Abidemi: You're doing many pieces of yams so the yams have been cut, after they've been peeled. They've been cut into smaller pieces and you put these into the mortar and then you're pounding away, yeah.
阿比德米:同時(shí)搗多個(gè)山藥,所以在去皮以后要把山藥切成塊兒。把山藥切成小塊兒以后,把它們放進(jìn)臼里,然后搗碎它們。
Todd: Oh, wow. So, and what foods does this go well with?
托德:哦,哇哦。那這些食物一般和什么搭配著吃?
Abidemi: This is normally eaten by itself but when we have special occasions of course, we don't only have one dish. We have that, we also have rice that's made, we call one Jollof rice and it's made ... cooked in ... I would say it's similar to the Spanish pilaf. So it's tomato based as well and it comes out red, so you have that. We might have some what we call dodo which is fried plantains in English. So we have different dishes around that, they're centered around, yeah, we love eating in Nigeria, so yeah.
阿比德米:通常就這樣吃,不過(guò)如果是特殊場(chǎng)合,不可能只有這一道菜。我們通常要做辣椒燉肉飯,這種飯和西班牙的辣味菜肉飯很像。做這種飯也要用蕃茄,所以它的顏色是紅色的。我們還會(huì)做油炸大蕉。我們會(huì)準(zhǔn)備很多道菜,搭配著食用,我們尼日利亞熱愛(ài)美食。
Todd: Sounds good.
托德:聽(tīng)起來(lái)真不錯(cuò)。