安托萬(wàn)內(nèi)特:沃倫,我們兩個(gè)人現(xiàn)在都生活在日本,而且我們都來(lái)自西方國(guó)家。和我說(shuō)說(shuō),你怎么看西方的餐具和日本的餐具?
Warren: Well, you know, even in Japan, they use Western utensils sometimes. But overall, I do like chopsticks. I think it's very handy. It's just easier to pick up certain things. When I first came to Japan and saw people eating salad with chopsticks, I thought it was very strange. But if I tried to eat it with a fork now, it's actually very difficult to pick up things like lettuce. And I prefer using chopsticks for things like that.
沃倫:你知道,日本有時(shí)也會(huì)用西方餐具??傮w來(lái)說(shuō),我很喜歡筷子。我認(rèn)為筷子非常方便。有些食物用筷子夾更容易。我剛來(lái)日本的時(shí)候,看到人們用筷子吃沙拉,當(dāng)時(shí)我認(rèn)為那真是太奇怪了。不過(guò)我在嘗試用叉子吃沙拉的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)很難吃到萵苣。所以像這種食物我更喜歡用筷子吃。
Antoinette: When you first started using chopsticks, did you get hand cramps?
安托萬(wàn)內(nèi)特:你剛開(kāi)始用筷子時(shí),手有沒(méi)有抽筋?
Warren: Not so much because – I can't recall when I started using them, but I actually, I became comfortable with them before coming to Japan.
沃倫:我的情況并不嚴(yán)重,我記不清我從什么時(shí)候開(kāi)始用筷子了,不過(guò)我在來(lái)日本之前已經(jīng)習(xí)慣用筷子了。
Antoinette: That's good to know.
安托萬(wàn)內(nèi)特:這很好。
Warren: Uh-hmm.
沃倫:嗯。
Antoinette: Well, what about sleeping? How do you sleep? Do you prefer a bed or do you prefer the Japanese style futon?
安托萬(wàn)內(nèi)特:那睡覺(jué)呢?你怎么睡覺(jué)?你是喜歡睡在床上還是喜歡睡在日式床墊上?
Warren: Well, it's funny you say that. At first, I hated the idea of this thin little mattress but I did find that it's actually quite nice for my back. I actually prefer it to Western beds because it's better for my back. But I don't like sleeping on the floor. I like being higher up.
沃倫:你這么問(wèn)真有趣。一開(kāi)始,我討厭那個(gè)又薄又小的墊子,不過(guò)后來(lái)我發(fā)現(xiàn)它對(duì)我的后背有好處。其實(shí)相比于西方的床,我更喜歡日式床墊,因?yàn)樗谏厦嫖腋杏X(jué)后背更舒服。不過(guò)我不喜歡睡在地板上。我喜歡睡在高一點(diǎn)的地方。
Antoinette: So a high futon.
安托萬(wàn)內(nèi)特:睡在高的日式床墊上。
Warren: If I could get like, you know, a tatami mat that's raised with a futon mattress on top, that would be best for me.
沃倫:如果可以在榻榻米上放日式床墊,那應(yīng)該是最適合我的。
Antoinette: You know, I think I've seen things like that in the stores, platform bed with tatami.
安托萬(wàn)內(nèi)特:我想我在商店里看到過(guò)類似的,榻榻米硬板床。
Warren: Oh, that sounds nice. I should look for that.
沃倫:哦,聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。我應(yīng)該去找找。
Antoinette: Yeah. I should find one for you and point you in that direction. Well, what about bathing? The Japanese are famous for their incense and the way they bathe. So do you prefer a Japanese style bathing situation or a Western style shower?
安托萬(wàn)內(nèi)特:對(duì)。我可以幫你找找,然后告訴你在哪里。那洗澡呢?日本以香薰和沐浴方式而聞名。你是喜歡日本的沐浴還是西方的淋浴?
Warren: Well, I actually much prefer the Japanese style now. When I go back home, I find it quite difficult. I like to be able to clean myself before going into the bathtub.
沃倫:其實(shí)現(xiàn)在我非常喜歡日式沐浴。我回家的時(shí)候,感覺(jué)很難。我喜歡先洗一下然后再進(jìn)浴缸。
Antoinette: That's a good thing. I do enjoy that as well. What about the custom of taking your shoes off before going into a house?
安托萬(wàn)內(nèi)特:這很好。我也很喜歡那樣。那進(jìn)屋前脫鞋的習(xí)慣呢?
Warren: Well, that doesn't bother me too much. Growing up in Canada, I always took my shoes off coming inside anyways. I don't think it's as much of a ritual in Canada but many people do it just to keep a clean house. But sometimes, if I run out and I forget something like my car keys and I want to just run back inside, I'll tend to want to keep my shoes on rather than taking them on and off every single time.
沃倫:嗯,這的確令我非常困擾。我在加拿大長(zhǎng)大,我在進(jìn)屋之前都會(huì)先脫鞋。我認(rèn)為那并不是加拿大的習(xí)俗,許多人這樣做只是為了保持房子的潔凈。不過(guò)有時(shí),如果我趕時(shí)間,而我又忘了拿車鑰匙,那我會(huì)穿著鞋跑進(jìn)去拿鑰匙,而不是脫鞋進(jìn)屋,然后出來(lái)再把鞋穿好。
Antoinette: Okay, tell me. Confess now. Do you sometimes keep your shoes on and go into the house?
安托萬(wàn)內(nèi)特:好。告訴我,現(xiàn)在承認(rèn)吧。你是不是經(jīng)常穿著鞋進(jìn)房子?
Warren: Yeah, sometimes I have. But I've caught my wife doing it a couple of times too, and she's Japanese. So I guess I'm not that bad.
沃倫:對(duì),有時(shí)。不過(guò)我發(fā)現(xiàn)我妻子也這樣做過(guò)幾次,而她是日本人。我想這可能并不是那么糟的事情。
Antoinette: Hey, I don't think so. I do it, too. What about sitting on the floor versus sitting in chairs? Which do you prefer?
安托萬(wàn)內(nèi)特:嗯,我想那并不糟糕。我也會(huì)穿鞋進(jìn)屋。那坐在地板上和坐在椅子上,你更喜歡哪種?
Warren: Oh again, I really dislike sitting on the floor. It isn't very comfortable for me. I'm a little bit tall. I have long legs and I don't seem to have a place to put my legs when I'm on the floor. Usually, my legs will fall asleep quickly and my back will start to bother me. So I prefer to sit up in a chair.
沃倫:哦,我要再說(shuō)一次,我真的非常不喜歡坐在地板上。對(duì)我來(lái)說(shuō)那非常不舒服。我個(gè)子有點(diǎn)高。我的腿很長(zhǎng),坐在地上的時(shí)候,我的腿沒(méi)地方放。通常,我的腿很快就會(huì)開(kāi)始放松,可是我的后背又開(kāi)始讓我感到很痛苦。所以我喜歡坐在椅子上。
Antoinette: Oh that's too bad. I guess my last question refers to eating habits – well, meals and how they're served. Do you prefer to eat meals that are served to you individually or do you prefer to eat and share your food?
安托萬(wàn)內(nèi)特:哦,那太糟糕了。我最后一個(gè)問(wèn)題與飲食習(xí)慣有關(guān),與進(jìn)餐和食物供應(yīng)方式有關(guān)。你是喜歡食物以單人份供應(yīng)還是喜歡分享食物?
Warren: Well, that's a good question but I don't know if I have a preference. I like the idea of eating all sorts of different things, so it can be fun eating in a Japanese style sometimes. But there are times where do I like to just have my own meal in front of me as well.
沃倫:嗯,這是個(gè)好問(wèn)題,不過(guò)我也不清楚自己喜歡什么。我喜歡可以吃到各種食物的飲食習(xí)慣,所以日式飲食習(xí)慣有時(shí)很有趣。不過(guò)有時(shí)我只想吃我面前的單人份食物。