京薇:嗨,我是京薇。
Joseph: I'm Joseph.
約瑟夫:我是約瑟夫。
Jingwei: We are both from Singapore. Today's question is: What's your favorite Chinese dish?
京薇:我們兩個(gè)人都來(lái)自新加坡。今天要討論的問(wèn)題是:你最喜歡的中國(guó)菜是什么?
Joseph: Well, OK, a Chinese dinner would normally have about eight to ten courses, and out of them I guess my favorite dish would be broccoli with scallops. What about you, Jingwei?
約瑟夫:好,中式晚餐一般有8到10道菜,在這些菜中我最喜歡的是西蘭花炒帶子。你呢,京薇?
Jingwei: That's kind of boring, no? I like longevity noodles.
京薇:那有點(diǎn)兒無(wú)聊,不是嗎?我喜歡長(zhǎng)壽面。
Joseph: Longevity?
約瑟夫:長(zhǎng)壽?
Jingwei: Yeah, it's called ei-mien. And they usually come in one long strand, one long continuous strand, and it's supposed to symbolize like never-ending life.
京薇:對(duì),那被稱(chēng)為一根面。通常只有一根長(zhǎng)面條,一根不斷的長(zhǎng)面條,這被認(rèn)為是生命長(zhǎng)青的象征。
Joseph: And I don't get that in my dinners. So I guess a shorter life for me if you believe the Chinese. I like scallops and broccoli because scallops are awesome and broccoli is just about the only vegetable I eat. So yeah, together they make a pretty good mix, and that's why it's my favorite Chinese dish.
約瑟夫:我晚餐沒(méi)有吃過(guò)那個(gè)。如果相信那道中國(guó)菜的說(shuō)法,那我想我的壽命可能會(huì)短一些。我喜歡西蘭花和帶子,因?yàn)閹ё臃浅:贸裕魈m花是我唯一吃的蔬菜。兩種食物一起炒非常美味,所以這是我最喜歡的中國(guó)菜。