故事發(fā)生在1926年的紐約,彼時,麻雞們(不會魔法的普通人)對魔法師的抵制達到了最高峰,由瑪麗露所領導的反魔法組織活動頻繁。與此同時,街頭巷尾之中時時發(fā)生的種種災難意外讓魔法世界的存在離暴露僅有一線之隔,整個魔法部陷入了空前緊張的氣氛之中。
就在這個節(jié)骨眼上,環(huán)游世界進行著研究神奇魔法動物之行動的魔法動物學家紐特(埃迪·雷德梅恩 飾)抵達了紐約,他隨身攜帶的魔法手提箱里,裝著幾十種他一路營救的魔法動物們,而他的一舉一動,均處于隸屬于魔法部的前傲羅(抗擊黑魔法的精英巫師)蒂娜(凱瑟琳·沃特森 飾)的監(jiān)視之下。一場意外中,麻雞雅各布(丹·福格勒 飾)誤拿了紐特的手提箱,并且放出了藏在箱子里的魔法動物,為此,紐特、蒂娜、雅各布和蒂娜的妹妹奎妮(艾莉森·蘇朵兒 飾)不得不踏上了尋找魔法動物的旅途。
精彩詞句學起來:
1. I'm on the wagon. 我正在戒酒。
2. But where there is light, there is shadow, friend. 但朋友們,福兮,禍之所伏。
3. What do you propose to offer the bank as collateral? 你打算提供什么給銀行作為抵押?
4. This will be over in a jiffy. 一眨眼工夫就結束。
5. Did you just butt in on the investigative team again? 你又插手調(diào)查組的事了?
6. It got out and caused mayhem in a bank. 它跑了出來,在銀行引發(fā)了騷亂。
7. You guys can bunk in here. 你們可以睡在這里。
8. It just crushes the life out of you. 就好像被榨干了一樣。
9. She's in season. 她現(xiàn)在處于發(fā)情期。
10. It was good to make your acquaintance, Jacob. 很高興認識你,雅各布。
11. Let's consider it a cover charge. 我們從服務費開始談吧。
12. Now that is beneath you. 這可不像你哦。
13. Your sister's in grave danger. 你的妹妹現(xiàn)在非常危險。
14. How would you feel if I gave you your copy in person? 如果我本人來把書送給你,你覺得怎么樣?