Our show starts with a change in the air. The Trump administration has ordered that airlines flying directly to the U.S. from eight other countries must keep passengers from carrying many electronic devices with them. They`d have to check them in the plane`s cargo hold instead.
今天的節(jié)目首先是關(guān)于空中的變革。特朗普政府命令飛往美國(guó)的8個(gè)國(guó)家10個(gè)機(jī)場(chǎng)的飛機(jī)禁止游客攜帶多種電子設(shè)備登機(jī)。
The countries affected: Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Qatar, Saudi Arabia, Turkey and the United Arab Emirates.
這8個(gè)國(guó)家分別是埃及、約旦、科威特、摩洛哥、卡塔爾、沙特阿拉伯、土耳其和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)。禁令要求乘客托運(yùn)大型電子設(shè)備。
The devices affected: basically anything bigger than a smartphone, laptops, cameras, tablets, DVD players, gaming systems. They`d have to be part of the passenger`s check luggage. Medical devices are still allowed.
這些電子設(shè)備指的是,規(guī)格大于手機(jī)的電子設(shè)備,包括筆記本電腦、相機(jī)、平板電腦和Kindle便攜式DVD播放器、比智能手機(jī)大的游戲設(shè)備等。這些電子設(shè)備需在經(jīng)過(guò)檢查后,放入托運(yùn)行李中,但電子醫(yī)療設(shè)備不包含在本次禁令中。
The reason for the ban: concerns about terrorism. The Trump administration says it believes part of the al Qaeda terrorist group is close to being able to hide certain explosives in electronic devices and that they`d use them to target airplanes. The restrictions do not apply to flight crews.
這一禁令的原因是出于安全考慮。特朗普政府表示,民用航班近年一直是恐怖組織的襲擊目標(biāo),并且基地恐怖組織在策劃新的襲擊手段,包括在消費(fèi)者使用的各種電子設(shè)備里安裝爆炸裝置。此外,機(jī)組人員并不受這一禁令影響。
The consequences: if the airports don`t comply with the order within 96 hours, their planes will not be allowed to fly to the United States.
后果:如果禁令涉及的航空公司96小時(shí)內(nèi)不執(zhí)行禁令的話,那么它們的航班將不被允許進(jìn)入美國(guó)境內(nèi)。
The possible side affects: long security lines and flight delays, which occurred when similar restrictions were made in the past.
可能產(chǎn)生的負(fù)面影響:長(zhǎng)長(zhǎng)的安檢隊(duì)伍以及航班的延誤,在過(guò)去類似的航班限制中出現(xiàn)過(guò)上述情況。
American officials say the rules won`t affect U.S. airlines because they don`t fly directly to America from the 10 international airports in the named countries. After the restrictions were announced, the United Kingdom followed with its similar rules, though there are some differences in the countries included in the British restrictions.
美國(guó)官員表示,這些禁令不會(huì)影響美國(guó)的航班,因?yàn)檫@些航班并不是從指定國(guó)家的機(jī)場(chǎng)直接飛往美國(guó)。在禁令宣布后,英國(guó)也效仿美國(guó)發(fā)布了類似的禁令,盡管內(nèi)容存在一些不同。
Our show starts with a change in the air. The Trump administration has ordered that airlines flying directly to the U.S. from eight other countries must keep passengers from carrying many electronic devices with them. They`d have to check them in the plane`s cargo hold instead.
The countries affected: Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Qatar, Saudi Arabia, Turkey and the United Arab Emirates.
The devices affected: basically anything bigger than a smartphone, laptops, cameras, tablets, DVD players, gaming systems. They`d have to be part of the passenger`s check luggage. Medical devices are still allowed.
The reason for the ban: concerns about terrorism. The Trump administration says it believes part of the al Qaeda terrorist group is close to being able to hide certain explosives in electronic devices and that they`d use them to target airplanes. The restrictions do not apply to flight crews.
The consequences: if the airports don`t comply with the order within 96 hours, their planes will not be allowed to fly to the United States.
The possible side affects: long security lines and flight delays, which occurred when similar restrictions were made in the past.
American officials say the rules won`t affect U.S. airlines because they don`t fly directly to America from the 10 international airports in the named countries. After the restrictions were announced, the United Kingdom followed with its similar rules, though there are some differences in the countries included in the British restrictions.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市攀法小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群