President Trump has addressed Arabian Muslim leaders calling on them to purge terrorism from their countries. Speaking at a summit in Saudi Arabia, Mr. Trump defined the fight against terrorism as a battle between good and evil, not between faiths or civilizations. He also singled out Iran accusing it of filling sectarian conflict and terror across the region and supporting what he termed an unspeakable crime by the Assad government in Syria.
特朗普總統(tǒng)對(duì)阿拉伯穆斯林領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)表講話,呼吁他們根除國(guó)土范圍內(nèi)的恐怖主義。在沙特阿拉伯一個(gè)峰會(huì)上發(fā)表講話時(shí),特朗普將打擊恐怖主義的戰(zhàn)爭(zhēng)定義為正義與邪惡之間的戰(zhàn)爭(zhēng),而非信仰或文明之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。他還特別點(diǎn)名伊朗,指控它在整個(gè)地區(qū)煽動(dòng)宗派沖突和恐怖主義,支持?jǐn)⒗麃啺⑺_德政府窮兇極惡的罪行。
South Korea’s new government says the latest missile test by North Korea has dashed its hopes of forging peace with its neighbor. The medium range missile travelled approximately 500 kilometers before landing in the Sea of Japan. The UN Security Council would discuss the issue on Tuesday.
韓國(guó)新政府稱,朝鮮最近進(jìn)行的導(dǎo)彈試驗(yàn)粉碎了它與鄰國(guó)建立和平的希望。這枚中程導(dǎo)彈飛行了大約500公里,而后落入日本海。聯(lián)合國(guó)安理會(huì)將于周二討論該事宜。
Prosecutors in Venezuela say a young man was killed during an anti-government march in the western state of Trujillo. His death brings the total number of fatalities since the current unrest began 50 days ago to 48.
委內(nèi)瑞拉檢察官稱,一名年輕男子在西部特魯希略州的一次反政府游行中被殺。他的死使得自50天前開始的動(dòng)亂造成的死亡人數(shù)總數(shù)升至48人。
About 500 heavily armed Brazilian police have arrested nearly 40 people for drug trafficking offenses in central San Polo where cracked cocaine has been sold and consumed freely. Dozens of addicts reacted by vandalizing cars and looting shops.
大約500名全副武裝的巴西警察以涉嫌販賣毒品罪在圣保羅區(qū)中部逮捕了近40人。在該區(qū),強(qiáng)效可卡因可以自由售賣和吸食。數(shù)十名癮君子肆意損壞汽車,洗劫商鋪,以示抗議。
Egypt’s public prosecutor says 48 suspected Islamic State militants have been referred to a military court in connection with three deadly church bombings in recent months. Thirty seven of the suspects are in custody. The rest are on the run.
埃及檢察官稱,與近幾個(gè)月發(fā)生的三起致命教堂爆炸事件相關(guān)的48名伊斯蘭國(guó)激進(jìn)分子嫌疑人名單已被移交軍事法院。其中37 名犯罪嫌疑人已被監(jiān)禁,其余仍在潛逃。
The wife of Zambia’s opposition leader Hakainde Hichilema has appealed to the International community to help free her husband. Mutinna Hichilema said his detention represented the erosion of democracy. He was charged with treason last month.
贊比亞反對(duì)派領(lǐng)袖哈凱恩德•希奇萊馬的妻子呼吁國(guó)際社會(huì)幫助她的丈夫獲釋。Mutinta稱,希奇萊馬被拘留代表民主制度的腐蝕。他于上月被控叛國(guó)罪。
And Swiss voters have backed major changes to the country’ s energy policy which will see the gradual phasing out of nuclear power. Provisional referendum results show 58% voted for the swiss towards the renewables.
瑞士選民支持該國(guó)對(duì)國(guó)家能源政策進(jìn)行重大改革,這將導(dǎo)致核能被逐步取消。臨時(shí)公投結(jié)果顯示58%的人支持瑞士使用可再生能源。
President Trump has addressed Arabian Muslim leaders calling on them to purge terrorism from their countries. Speaking at a summit in Saudi Arabia, Mr. Trump defined the fight against terrorism as a battle between good and evil, not between faiths or civilizations. He also singled out Iran accusing it of filling sectarian conflict and terror across the region and supporting what he termed an unspeakable crime by the Assad government in Syria.
South Korea’s new government says the latest missile test by North Korea has dashed its hopes of forging peace with its neighbor. The medium range missile travelled approximately 500 kilometers before landing in the Sea of Japan. The UN Security Council would discuss the issue on Tuesday.
Prosecutors in Venezuela say a young man was killed during an anti-government march in the western state of Trujillo. His death brings the total number of fatalities since the current unrest began50 days ago to 48.
About 500 heavily armed Brazilian police have arrested nearly40 people for drug trafficking offenses in central San Polo where cracked cocaine has been sold and consumed freely. Dozens of addicts reacted by vandalizing cars and looting shops.
Egypt’s public prosecutor says 48 suspected Islamic State militants have been referred to a military court in connection with three deadly church bombings in recent months. Thirty seven of the suspects are in custody. The rest are on the run.
The wife of Zambia’s opposition leader Hakainde Hichilema has appealed to the International community to help free her husband. Mutinna Hichilema said his detention represented the erosion of democracy. He was charged with treason last month.
And Swiss voters have backed major changes to the country’ s energy policy which will see the gradual phasing out of nuclear power. Provisional referendum results show 58% voted for the swiss towards the renewables.