CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2017年05月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 特朗普:巴以和平協(xié)議的目標"很有可能"實現(xiàn)

所屬教程:2017年05月CNN新聞聽力

瀏覽:

2017年05月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9999/20170503cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.

昨日, 美國總統(tǒng)特朗普和巴勒斯坦領導人馬哈茂德·阿巴斯在白宮會面. 兩者談論的焦點是: 為巴基斯坦和以色列創(chuàng)造和平.

President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.

在2月中旬,特朗普會見了以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡. 在昨天和阿巴斯會晤時,特朗普承諾會幫助巴以雙方進行和平談判.

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.

唐納德`特朗普: 巴基斯坦人民和以色列人民必須共同達成協(xié)議,允許雙方人民在和平地生活、繁榮和富強。我會采取一切必要的措施來促進協(xié)議的達成,在雙方希望的情況下,進行調(diào)節(jié)和仲裁。

AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.

阿祖茲:對于特朗普總統(tǒng)的邀請,阿祖茲表示歡迎,這位巴基斯坦領導人表示,希望在這位美國總統(tǒng)的協(xié)助下,可以達成中東歷史性的和平協(xié)議。

Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.

數(shù)十年來,數(shù)位美國領導人和中東領導人在此問題上多次嘗試,但都以失敗告終。一些專家懷疑,和平協(xié)議是否能夠達成。但是,此次會晤表示,在促成雙方和平的道路上取得了進步。

For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.

巴勒斯坦和以色列之間要達成協(xié)議,必須克服一系列的難題。而其中一些問題,將會成為兩國協(xié)議的條款。

At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.

President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.

AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.

Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.

For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市麗景天成1期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦