Della wriggled off the table and went for him.
德拉一扭腰,從桌上跳了下來,向他走過去。
"Jim, darling," she cried, "don't look at me that way. I had my hair cut off and sold because I couldn't have lived through Christmas without giving you a present. It'll grow out again--you won't mind, will you? I just had to do it. My hair grows awfully fast. Say `Merry Christmas!' Jim, and let's be happy. You don't know what a nice--what a beautiful, nice gift I've got for you."
“吉姆,親愛的,"她喊道,“別那樣盯著我。我把頭發(fā)剪掉賣了,因為不送你一件禮物,我無法過圣誕節(jié)。頭發(fā)會再長起來——你不會介意,是嗎?我非這么做不可。我的頭發(fā)長得快極了。說‘恭賀圣誕'吧!吉姆,讓我們快快樂樂的。你肯定猜不著我給你買了一件多么好的——多么美麗精致的禮物啊!"
"You've cut off your hair?" asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.
“你已經(jīng)把頭發(fā)剪掉了?"吉姆吃力地問道,似乎他絞盡腦汁也沒弄明白這明擺著的事實。
"Cut it off and sold it," said Della. "Don't you like me just as well, anyhow? I'm me without my hair, ain't I?"
“剪掉賣了,"德拉說。“不管怎么說,你不也同樣喜歡我嗎?沒了長發(fā),我還是我嘛,對嗎?"
Jim looked about the room curiously.
吉姆古怪地四下望望這房間。
"You say your hair is gone?" he said, with an air almost of idiocy.
“你說你的頭發(fā)沒有了嗎?"他差不多是白癡似地問道。
"You needn't look for it," said Della. "It's sold, I tell you--sold and gone, too. It's Christmas Eve, boy. Be good to me, for it went for you. Maybe the hairs of my head were numbered," she went on with sudden serious sweetness, "but nobody could ever count my love for you. Shall I put the chops on, Jim?"
“別找啦,"德拉說。“告訴你,我已經(jīng)賣了——賣掉了,沒有啦。這是圣誕前夜,好人兒。好好待我,這是為了你呀。也許我的頭發(fā)數(shù)得清," 突然她特別溫柔地接下去,“可誰也數(shù)不清我對你的恩愛啊。我做肉排了嗎,吉姆?"
Della wriggled off the table and went for him.
"Jim, darling," she cried, "don't look at me that way. I had my hair cut off and sold because I couldn't have lived through Christmas without giving you a present. It'll grow out again--you won't mind, will you? I just had to do it. My hair grows awfully fast. Say `Merry Christmas!' Jim, and let's be happy. You don't know what a nice--what a beautiful, nice gift I've got for you."
"You've cut off your hair?" asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.
"Cut it off and sold it," said Della. "Don't you like me just as well, anyhow? I'm me without my hair, ain't I?"
Jim looked about the room curiously.
"You say your hair is gone?" he said, with an air almost of idiocy.
"You needn't look for it," said Della. "It's sold, I tell you--sold and gone, too. It's Christmas Eve, boy. Be good to me, for it went for you. Maybe the hairs of my head were numbered," she went on with sudden serious sweetness, "but nobody could ever count my love for you. Shall I put the chops on, Jim?"
?德拉一扭腰,從桌上跳了下來,向他走過去。
“吉姆,親愛的,"她喊道,“別那樣盯著我。我把頭發(fā)剪掉賣了,因為不送你一件禮物,我無法過圣誕節(jié)。頭發(fā)會再長起來——你不會介意,是嗎?我非這么做不可。我的頭發(fā)長得快極了。說‘恭賀圣誕'吧!吉姆,讓我們快快樂樂的。你肯定猜不著我給你買了一件多么好的——多么美麗精致的禮物啊!"
“你已經(jīng)把頭發(fā)剪掉了?"吉姆吃力地問道,似乎他絞盡腦汁也沒弄明白這明擺著的事實。
“剪掉賣了,"德拉說。“不管怎么說,你不也同樣喜歡我嗎?沒了長發(fā),我還是我嘛,對嗎?"
吉姆古怪地四下望望這房間。
“你說你的頭發(fā)沒有了嗎?"他差不多是白癡似地問道。
“別找啦,"德拉說。“告訴你,我已經(jīng)賣了——賣掉了,沒有啦。這是圣誕前夜,好人兒。好好待我,這是為了你呀。也許我的頭發(fā)數(shù)得清," 突然她特別溫柔地接下去,“可誰也數(shù)不清我對你的恩愛啊。我做肉排了嗎,吉姆?"