After World War II, Korea got its independence from Japan and split in half, a Democratic style government formed in South Korea, a communist styled government formed in North Korea, and that’s where they are today, despite the war that followed North Korea’s evasion of the South in 1950.
二戰(zhàn)結(jié)束后,韓國擺脫日本獨(dú)立,分裂成兩半,一個由韓國組成的民主政府,一個共產(chǎn)主義的政府在朝鮮成立,盡管在20世紀(jì)50年代朝鮮規(guī)避了和韓國的戰(zhàn)爭,但是現(xiàn)在兩國的局面并不樂觀。
The U.S. supported South Korea in that war and the two countries are still close allies. North Korea has been their common rival.
美國在那場戰(zhàn)爭中支持韓國,并且直到現(xiàn)在美韓兩國仍是親密盟友。而朝鮮一直是他們的共同競爭對手。
But this year, there have been a series of events that appear to have moved the Koreas toward a friendlier relationship. And though the leaders of North Korea and the U.S. were exchanging threats and insults last year, they’re now planning to hold a face to face meeting. That was announced on Thursday night.
但今年發(fā)生了一系列事件,韓朝關(guān)系似乎有所改善。盡管朝鮮和美國的領(lǐng)導(dǎo)人去年在互相威脅和侮辱,但上周四晚上宣布,兩國領(lǐng)導(dǎo)人現(xiàn)在正計劃舉行面對面會談。
South Korean negotiators who’d recently visited the North then traveled to the White House. Shortly after they arrived, U.S. President Donald Trump said he’d accept the meeting with North Korean dictator Kim Jong-un. President Trump has credited America’s sanctions, its penalties on North Korea with helping bring them at this point. He says those sanctions will stay in place until North Korea agrees to get rid of its nuclear weapons.
最近訪問朝鮮的韓國談判代表隨后前往白宮。抵達(dá)美國后不久,美國總統(tǒng)唐納德·特朗普表示,他將同意與朝鮮獨(dú)裁者金正恩會面。特朗普總統(tǒng)已經(jīng)重申美國對朝鮮的制裁。特朗普表示,在朝鮮同意放棄核武器之前,這些制裁措施將一直有效。
That’s a major goal of the international community.
讓朝鮮放棄核武器是國際社會的主要目標(biāo)。
Critics say North Korea’s leader is a brutal dictator who increased his power through murder and the American leader shouldn’t reward him with a presidential meeting.
批評人士說,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人是一個殘暴的獨(dú)裁者,通過謀殺增加了自己的權(quán)力,而美國領(lǐng)導(dǎo)人不應(yīng)該與其進(jìn)行會面。
And while the details of that meeting still have to be figured out, just the fact that it’s being discussed is historic.
盡管會議的細(xì)節(jié)仍有待斟酌,但兩國領(lǐng)導(dǎo)人會晤的事實(shí)是歷史性的。
After World War II, Korea got its independence from Japan and split in half, a Democratic style government formed in South Korea, a communist styled government formed in North Korea, and that’s where they are today, despite the war that followed North Korea’s evasion of the South in 1950.
The U.S. supported South Korea in that war and the two countries are still close allies. North Korea has been their common rival.
But this year, there have been a series of events that appear to have moved the Koreas toward a friendlier relationship. And though the leaders of North Korea and the U.S. were exchanging threats and insults last year, they’re now planning to hold a face to face meeting. That was announced on Thursday night.
South Korean negotiators who’d recently visited the North then traveled to the White House. Shortly after they arrived, U.S. President Donald Trump said he’d accept the meeting with North Korean dictator Kim Jong-un. President Trump has credited America’s sanctions, its penalties on North Korea with helping bring them at this point. He says those sanctions will stay in place until North Korea agrees to get rid of its nuclear weapons.
That’s a major goal of the international community.
Critics say North Korea’s leader is a brutal dictator who increased his power through murder and the American leader shouldn’t reward him with a presidential meeting.
And while the details of that meeting still have to be figured out, just the fact that it’s being discussed is historic.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思馬鞍山市公園皇府英語學(xué)習(xí)交流群