今天的節(jié)目從三個(gè)可以改變世界的主題開(kāi)始。一是在朝鮮半島上銷(xiāo)毀核武器。第二,朝鮮與韓國(guó)達(dá)成和平協(xié)議。三是改善這兩個(gè)敵對(duì)國(guó)家的關(guān)系。
It’s all on the docket for an historic meeting between South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong-un. They’re scheduled to sit down together today for the first formal meeting between their neighboring countries in more than 10 years.
韓國(guó)總統(tǒng)文在寅和朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的歷史性會(huì)晤正在進(jìn)行中。他們計(jì)劃今天一起坐下來(lái),參加10多年來(lái)鄰國(guó)的首次正式會(huì)議。
In fact, since fighting stopped in the Korean War in 1953, previous leaders of the two countries only held two summits before this one. The stakes are high, North Korea, a communist dictatorship, and South Korea, a presidential republic, have been at odds with each other for more than 60 years. And this summit is seen as an event that will lay the groundwork for a meeting between the leaders of North Korea and the United States.
事實(shí)上,自從1953年朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束以來(lái),兩國(guó)的前任領(lǐng)導(dǎo)人只舉行過(guò)兩次峰會(huì)。朝鮮是一個(gè)共產(chǎn)主義獨(dú)裁國(guó)家,而韓國(guó)是一個(gè)總統(tǒng)共和制國(guó)家,在60多年的時(shí)間里,雙方的關(guān)系一直很不穩(wěn)定。這次峰會(huì)被視為是朝鮮和美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤的基礎(chǔ)。
That’s expected to take place in May or June, and that would be the first time that those two countries sitting leaders have ever sat down together.
預(yù)計(jì)將在5月或6月舉行,這將是兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人首次坐在一起。
Friday’s event will be held in what’s known as the Peace House, a venue on the southern side of the Korean demilitarized zone.
周五的活動(dòng)將在朝鮮非軍事區(qū)南側(cè)的“和平之家”舉行。
Today’s show starts with three subjects that could change the world. One, getting rid of nuclear weapons on the Korean Peninsula. Two, a peace agreement between North Korea and South Korea. And three, improving relations between the two rival countries.
It’s all on the docket for an historic meeting between South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong-un. They’re scheduled to sit down together today for the first formal meeting between their neighboring countries in more than 10 years.
In fact, since fighting stopped in the Korean War in 1953, previous leaders of the two countries only held two summits before this one. The stakes are high, North Korea, a communist dictatorship, and South Korea, a presidential republic, have been at odds with each other for more than 60 years. And this summit is seen as an event that will lay the groundwork for a meeting between the leaders of North Korea and the United States.
That’s expected to take place in May or June, and that would be the first time that those two countries sitting leaders have ever sat down together.
Friday’s event will be held in what’s known as the Peace House, a venue on the southern side of the Korean demilitarized zone.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市遠(yuǎn)東君悅庭(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群