《銀椅子》 第十五章 姬爾失蹤
《銀椅子》 第十五章 姬爾失蹤
所屬教程:納尼亞傳奇7本全
瀏覽:
2019年02月13日
手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/銀椅子-15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
CHAPTER FIFTEEN THE DISAPPEARANCE OF JILL
THE patch of light did not show up anything down in the darkness where they were standing. The others could only hear, not see,Jill’s efforts to get on to the Marsh-wiggle’s back. That is,they heard him saying,“You needn’t put your finger in my eye,”and,“Nor your foot in my mouth either,”and,“That’s more like it,”and,“Now,I’ll hold on to your legs. That’ll leave your arms free to steady yourself against the earth.”
Then they looked up and soon they saw the black shape of Jill’s head against the patch of light.
“Well ? ”they all shouted up anxiously.
“It’s a hole,”called Jill’s voice. “I could get through it if I was a little bit higher.”
“What do you see through it ?”asked Eustace.
“Nothing much yet,”said Jill. “I say,Puddleglum,let go my legs so that I can stand on your shoulders instead of sitting on them. I can steady myself all right against the edge.”
They could hear her moving and then much more of her came into sight against the greyness of the opening;in fact,all of her down to the waist.
“I say—”began Jill,but suddenly broke off with a cry:not a sharp cry. It sounded more as if her mouth had been muffled up or had something pushed into it. After that she found her voice and seemed to be shouting out as loud as she could,but they couldn’t hear the words. Two things then happened at the same moment. The patch of light was completely blocked up for a second or so; and they heard both a scuffling,struggling sound and the voice of the Marsh-wiggle gasping:“Quick ! Help ! Hold on to her legs. Someone’s pulling her. There ! No,here. Too late !”
The opening,and the cold light which filled it,were now perfectly clear again. Jill had vanished.
“Jill ! Jill !”they shouted frantically,but there was no answer.
“Why the dickens couldn’t you have held her feet ?”said Eustace.
“I don’t know,Scrubb,”groaned Puddleglum. “Born to be a misfit,I shouldn’t wonder. Fated. Fated to be Pole’s death,just as I was fated to eat Talking Stag at Harfang. Not that it isn’t my own fault as well,of course.”
“This is the greatest shame and sorrow that could have fallen on us,”said the Prince. “We have sent a brave lady into the hands of enemies and stayed behind in safety.”
“Don’t paint it too black,Sir,”said Puddleglum. “We’re not very safe except for death by starvation in this hole.”
“I wonder am I small enough to get through where Jill did ? ”said Eustace.
What had really happened to Jill was this. As soon as she got her head out of the hole she found that she was looking down as if from an upstairs window,not up as if through a trap-door. She had been so long in the dark that her eyes couldn’t at first take in what they were seeing:except that she was not looking at the daylit,sunny world which she so wanted to see. The air seemed to be deadly cold,and the light was pale and blue. There was also a good deal of noise going on and a lot of white objects flying about in the air. It was at that moment that she had shouted down to Puddleglum to let her stand up on his shoulders.
When she had done this,she could see and hear a good deal better. The noises she had been hearing turned out to be of two kinds:the rhythmical thump of several feet,and the music of four fiddles,three flutes,and a drum. She also got her own position clear. She was looking out of a hole in a steep bank which sloped down and reached the level about fourteen feet below her. Everything was very white. A lot of people were moving about. Then she gasped ! The people were trim little Fauns,and Dryads with leaf-crowned hair floating behind them. For a second they looked as if they were moving anyhow;then she saw that they were really doing a dance—a dance with so many complicated steps and figures that it took you some time to understand it. Then it came over her like a thunderclap that the pale,blue light was really moonlight,and the white stuff on the ground was really snow. And of course ! There were the stars staring in a black frosty sky overhead. And the tall black things behind the dancers were trees. They had not only got out into the upper world at last,but had come out in the heart of Narnia. Jill felt she could have fainted with delight;and the music-the wild music,intensely sweet and yet just the least bit eerie too,and full of good magic as the Witch’s thrumming had been full of bad magic—made her feel it all the more.
All this takes a long time to tell,but of course it took a very short time to see. Jill turned almost at once to shout down to the others,“I say ! It’s all right. We’re out,and we’re home.”But the reason she never got further than“I say”was this. Circling round and round the dancers was a ring of Dwarfs,all dressed in their finest clothes;mostly scarlet with fur-lined hoods and golden tassels and big furry top-boots. As they circled round they were all diligently throwing snowballs. (Those were the white things that Jill had seen flying through the air.)They weren’t throwing them at the dancers as silly boys might have been doing in England. They were throwing them through the dance in such perfect time with the music and with such perfect aim that if all the dancers were in exactly the right places at exactly the right moments,no one would be hit. This is called the Great Snow Dance and it is done every year in Narnia on the first moonlit night when there is snow on the ground. Of course it is a kind of game as well as a dance,because every now and then some dancer will be the least little bit wrong and get a snowball in the face,and then everyone laughs. But a good team of dancers,Dwarfs,and musicians will keep it up for hours without a single hit. On fine nights when the cold and the drum-taps,and the hooting of the owls,and the moonlight,have got into their wild,woodland blood and made it even wilder,they will dance till daybreak. I wish you could see it for yourselves.
What had stopped Jill when she got as far as the say of“I say”was of course simply a fine big snowball that came sailing through the dance from a Dwarf on the far side and got her fair and square in the mouth. She didn’t in the least mind;twenty snowballs would not have damped her spirits at that moment. But however happy you are feeling,you can’t talk with your mouth full of snow. And when,after considerable spluttering,she could speak again,she quite forgot in her excitement that the others, down in the dark,behind her,still didn’t know the good news. She simply leaned as far out of the hole as she could,and yelled to the dancers.
“Help ! Help ! We’re buried in the hill. Come and dig us out.”
The Narnians,who had not even noticed the little hole in the hillside,were of course very surprised,and looked about in several wrong directions before they found out where the voice was coming from. But when they caught sight of Jill they all came running towards her,and as many as could scrambled up the bank,and a dozen or more hands were stretched up to help her. And Jill caught hold of them and thus got out of the hole and came slithering down the bank head first,and then picked herself up and said:“Oh, do go and dig the others out. There are three others,besides the horses. And one of them is Prince Rilian.”
She was already in the middle of a crowd when she said this,for besides the dancers all sorts of people who had been watching the dance,and whom she had not seen at first,came running up. Squirrels came out of the trees in showers,and so did Owls. Hedgehogs came waddling as fast as their short legs would carry them. Bears and Badgers followed at a slower pace. A great Panther, twitching its tail in excitement,was the last to join the party.
But as soon as they understood what Jill was saying,they all became active. “Pick and shovel,boys,pick and shovel. Off for our tools ! ”said the Dwarfs,and dashed away into the woods at top speed. “Wake up some Moles,they’re the chaps for digging. They’re quite as good as Dwarfs,”said a voice. “What was that she said about Prince Rilian ?”said another. “Hush !”said the Panther. “The poor child’s crazed,and no wonder after being lost inside the hill. She doesn’t know what she’s saying.”“That’s right,”said an old Bear. “Why,she said Prince Rilian was a horse !”—“No, she didn’t,”said a Squirrel,very pert. “Yes,she did,”said another Squirrel,even perter.
“It’s quite t-t-t-true. D-d-don’t be so silly,”said Jill. She spoke like that because her teeth were now chattering with the cold.
Immediately one of the Dryads flung round her a furry cloak which some Dwarf had dropped when he rushed to fetch his mining tools,and an obliging Faun trotted off among the trees to a place where Jill could see firelight in the mouth of a cave,to get her a hot drink. But before it came,all the Dwarfs reappeared with spades and pick-axes and charged at the hillside. Then Jill heard cries of “Hi ! What are you doing ? Put that sword down,”and“Now,young’un:none of that,”and,“He’s a vicious one,now,isn’t he ?”Jill hurried to the spot and didn’t know whether to laugh or cry when she saw Eustace’s face,very pale and dirty, projecting from the blackness of the hole,and Eustace’s right hand brandishing a sword with which he made lunges at anyone who came near him.
For of course Eustace had been having a very different time from Jill during the last few minutes. He had heard Jill cry out and seen her disappear into the unknown. Like the Prince and Puddleglum,he thought that some enemies had caught her. And from down below he didn’t see that the pale,blueish light was moonlight. He thought the hole would lead only into some other cave,lit by some ghostly phosphorescence and filled with goodness-knows-what evil creatures of the Underworld. So that when he had persuaded Puddleglum to give him a back,and drawn his sword,and poked out his head,he had really been doing a very brave thing. The others would have done it first if they could,but the hole was too small for them to climb through. Eustace was a little bigger,and a lot clumsier,than Jill,so that when he looked out he bumped his head against the top of the hole and brought a small avalanche of snow down on his face. And so, when he could see again,and saw dozens of figures coming at him as hard as they could run,it is not surprising that he tried to ward them off.
“Stop,Eustace,stop,”cried Jill. “They’re all friends. Can’t you see ? We’ve come up in Narnia. Everything’s all right.”
Then Eustace did see,and apologized to the Dwarfs(and the Dwarfs said not to mention it),and dozens of thick,hairy, dwarfish hands helped him out just as they had helped Jill out a few minutes before. Then Jill scrambled up the bank and put her head in at the dark opening and shouted the good news in to the prisoners. As she turned away she heard Puddleglum mutter. “Ah,poor Pole. It’s been too much for her,this last bit. Turned her head,I shouldn’t wonder. She’s beginning to see things.”
Jill rejoined Eustace and they shook one another by both hands and took in great deep breaths of the free midnight air. And a warm cloak was brought for Eustace and hot drinks,for both. While they were sipping it,the Dwarfs had already got all the snow and all the sods off a large strip of the hillside round the original hole,and the pickaxes and spades were now going as merrily as the feet of Fauns and Dryads had been going in the dance ten minutes before. Only ten minutes ! Yet already it felt to Jill and Eustace as if all their dangers in the dark and heat and general smotheriness of the earth must have been only a dream. Out here,in the cold,with the moon and the huge stars overhead(Narnian stars are nearer than stars in our world)and with kind,merry faces all round them, one couldn’t quite believe in Underland.
Before they had finished their hot drinks,a dozen or so Moles,newly waked and still very sleepy,and not well pleased, had arrived. But as soon as they understood what it was all about, they joined in with a will. Even the Fauns made themselves useful by carting away the earth in little barrows,and the Squirrels danced and leaped to and fro in great excitement,though Jill never found out exactly what they thought they were doing. The Bears and Owls contented themselves with giving advice,and kept on asking the children if they wouldn’t like to come into the cave(that was where Jill had seen the firelight)and get warm and have supper. But the children couldn’t bear to go without seeing their friends set free.
No one in our world can work at a job of that sort as Dwarfs and Talking Moles work in Narnia;but then,of course,Moles and Dwarfs don’t look on it as work. They like digging. It was therefore not really long before they had opened a great black chasm in the hillside. And out from the blackness into the moonlight— this would have been rather dreadful if one hadn’t known who they were—came,first,the long,leggy,steeple-hatted figure of the Marsh-wiggle,and then,leading two great horses,Rilian the Prince himself.
As Puddleglum appeared shouts broke out on every side:“Why, it’s a Wiggle—why,it’s old Puddleglum—old Puddleglum from the Eastern Marshes—what ever have you been doing,Puddleglum ?— there’ve been search-parties out for you—the Lord Trumpkin has been putting up notices—there’s a reward offered !”But all this died away,all in one moment,into dead silence,as quickly as the noise dies away in a rowdy dormitory if the Headmaster opens the door. For now they saw the Prince.
No one doubted for a moment who he was. There were plenty of Beasts and Dryads and Dwarfs and Fauns who remembered him from the days before his enchanting. There were some old ones who could just remember how his father,King Caspian, had looked when he was a young man,and saw the likeness. But I think they would have known him anyway. Pale though he was from long imprisonment in the Deep Lands,dressed in black, dusty,dishevelled,and weary,there was something in his face and air which no one could mistake. That look is in the face of all true kings of Narnia,who rule by the will of Aslan and sit at Cair Paravel on the throne of Peter the High King. Instantly every head was bared and every knee was bent;a moment later such cheering and shouting,such jumps and reels of joy,such hand-shakings and kissings and embracings of everybody by everybody else broke out that the tears came into Jill’s eyes. Their quest had been worth all the pains it cost.
“Please it your Highness,”said the oldest of the Dwarfs,“there is some attempt at a supper in the cave yonder,prepared against the ending of the snow-dance—”
“With a good will,F(xiàn)ather,”said the Prince. “For never had any Prince,Knight,Gentleman,or Bear so good a stomach to his victuals as we four wanderers have tonight.”
The whole crowd began to move away through the trees towards the cave. Jill heard Puddleglum saying to those who pressed round him. No,no,my story can wait. Nothing worth talking about has happened to me. I want to hear the news. Don’t try breaking it to me gently,for I’d rather have it all at once. Has the King been shipwrecked ? Any forest fires ? No wars on the Calormen border ? Or a few dragons,I shouldn’t wonder ?
“And all the creatures laughed aloud and said,”Isn’t that just like a Marsh-wiggle ?
The two children were nearly dropping with tiredness and hunger,but the warmth of the cave,and the very sight of it, with the firelight dancing on the walls and dressers and cups and saucers and plates and on the smooth stone floor,just as it does in a farmhouse kitchen,revived them a little. All the same they went fast asleep while supper was being got ready. And while they slept Prince Rilian was talking over the whole adventure with the older and wiser Beasts and Dwarfs. And now they all saw what it meant;how a wicked Witch(doubtless the same kind as that White Witch who had brought the Great Winter on Narnia long ago)had contrived the whole thing,first killing Rilian’s mother and enchanting Rilian himself. And they saw how she had dug right under Narnia and was going to break out and rule it through Rilian:and how he had never dreamed that the country of which she would make him king(king in name,but really her slave) was his own country. And from the children’s part of the story they saw how she was in league and friendship with the dangerous giants of Harfang. “And the lesson of it all is,your Highness,”said the oldest Dwarf,“that those Northern Witches always mean the same thing,but in every age they have a different plan for getting it.”
第十五章 姬爾失蹤
那點(diǎn)光對(duì)他們沒有任何幫助。其他人只聽見姬爾竭力爬到沼澤怪背上,但是什么都看不見。他們一會(huì)兒聽見沼澤怪說:“你不要把手指塞到我眼睛里。”“也別把腳伸進(jìn)我嘴里。”“這才像話。”最后才是“行了,我會(huì)抓住你的腿,這樣你就能騰出兩只胳膊撐著地了, 穩(wěn)??!”
然后他們向上看,姬爾的腦袋在那光線中留下了一個(gè)黑色的輪廓。
“怎么樣?”他們急切地嚷嚷。
“是個(gè)洞,”姬爾叫道,“要是再高一點(diǎn),就能爬出去了。”
“你從洞口看到什么了?”尤斯塔斯問。
“什么都沒看見呢。”姬爾說,“我說普德格勒姆,放開我的腿, 讓我站在你的肩膀上,坐著不行,我會(huì)靠著洞穩(wěn)住的。”
他們聽見她在動(dòng),接著姬爾的大半個(gè)身子出現(xiàn)在洞口,事實(shí)上, 她的上半身已經(jīng)出去了。
“嗨……”姬爾剛一開口,卻突然叫了一聲,聽起來并不尖銳, 可是像嘴巴被人捂住了,要不就是塞了什么東西。不久她的聲音又出現(xiàn)了,似乎是在大喊大叫,但是聽不清楚。這時(shí)有那片光被堵住了一會(huì)兒,還聽見了一陣扭打的聲音,沼澤怪喘著氣說:“快幫幫忙, 抓住她的腿,抓住她。那兒,不,這兒!噢,太晚了!”
那個(gè)洞和洞口的冷光又露了出來,姬爾人已經(jīng)完全不見了。
“姬爾!姬爾!”他們發(fā)瘋似的喊叫,可是沒有人回應(yīng)。
“你怎么沒有抓住她的腳呢?”尤斯塔斯說。
“我不知道,尤斯塔斯,”普德格勒姆哼著說,“我就知道, 我生來就是個(gè)倒霉蛋,這都是命中注定的,注定了姬爾的死,也注定了我在哈方要吃會(huì)說話的鹿的肉。當(dāng)然我不是說我沒錯(cuò)。”
“這是我們今生最大的恥辱和痛苦,”王子說,“我們把一位勇敢的小姐送到了敵人手里,自己卻安全地待在后方。”
“別說了,殿下,”普德格勒姆說,“我們也不一定安全,說不定要餓死在這里。”
“不知道我能不能鉆姬爾鉆出去的那個(gè)洞?”尤斯塔斯說。
其實(shí)姬爾遇到的事情是這樣的:她剛把腦袋伸出洞口,就發(fā)現(xiàn)自己是往下看,就像從樓上的一扇窗戶往下看一樣,而不是從門里往上看。她在黑暗中待了很久,剛開始眼睛還沒有適應(yīng),看不出眼前的東西。只知道她看到的不是想象中的大白天和陽光世界??諝夂芾洌?光是灰暗的,泛著綠色。許多白東西在空中飛來飛去,到處都是聲音。也就是這個(gè)時(shí)候,她沖下面的普德格勒姆喊,要站在他肩膀上。
站起來后,看清楚了,也聽清楚了,她聽見了兩種聲音,一是有節(jié)奏的跺腳,二是四把小提琴、三支笛子和一面鼓正在奏樂,她看清了周圍。她正在一個(gè)山洞里,這個(gè)山洞在一個(gè)陡峭的向下傾斜的山坡上。距下面的平地有大約十四英尺,周圍白茫茫一片。好多人在那里來回走動(dòng)。她興奮得氣都接上不來了。那是些穿著整齊的小羊怪, 還有帶著花冠的樹精,頭發(fā)在他們腦后飄起。事實(shí)上,她們是在跳舞。
剛開始姬爾沒看出來,這是一種步子復(fù)雜、身段搖擺的舞蹈,你要看上一會(huì)兒才會(huì)明白。
回頭一看,她又吃了一驚,那灰暗發(fā)青的冷光是月光,那些白茫茫的東西,則是雪花!當(dāng)然,頭頂上還有星星在漆黑的寒夜中凝視著地面。那些跳舞的人后面是黑乎乎的樹。他們終于回到了地面世界, 而且是回到了納尼亞的中心。姬爾興奮得就要昏倒了。那音樂粗獷、熱烈,盡管怪誕,卻充滿了魔法,就像女巫彈奏的樂聲一樣,不過這里充滿的是正道魔法——她簡直樂壞了。
講完這些需要一會(huì)兒,但事實(shí)上姬爾一小會(huì)兒功夫就已經(jīng)全明白了。她幾乎立刻打算對(duì)其他人說,“嗨!快出來吧,我們到家啦!” 可是,她剛說出“嗨”,就沒機(jī)會(huì)說下去了。原因很簡單。那些跳舞人中,在最外圈圍著的是一些小矮人。他們大部分都穿著猩紅色的節(jié)日盛裝,帶著皮風(fēng)帽,腳踩裝飾著金色流蘇的皮質(zhì)高筒靴,一邊轉(zhuǎn)圈一邊使勁扔著雪球(就是姬爾剛才看到的,在空中飛來飛去的白色物體)。不過他們不像英國那些傻小子一樣,只知道對(duì)著舞者扔,而是跟著節(jié)拍,分毫不差的扔到剛剛好空出來的位置上,誰也不會(huì)真的被打中。這就是大雪舞,納尼亞人在每年第一場雪后的第一個(gè)有月亮的夜晚都會(huì)這么做。
這既是舞蹈,也是一個(gè)游戲。因?yàn)榭倳?huì)有那么一兩個(gè)跳舞的人出點(diǎn)差錯(cuò),把雪球打中誰,惹得大家哈哈大笑。不過,如果舞蹈者、小矮人和樂師配合得好,也有可能幾個(gè)小時(shí)都不會(huì)有人被打中呢。天氣好的晚上,凄冷的月光下寒風(fēng)凜冽,鼓聲隆隆,貓頭鷹叫著,這些狂野的元素往往會(huì)勾起林地人心中的野性,一舞到天亮,希望你們也能親眼看到這種盛況。
姬爾剛喊出“嗨”就停下了,因?yàn)橐粋€(gè)小矮人扔出的大雪球正好穿過舞者打進(jìn)她的嘴里。可她一點(diǎn)兒也不在乎,就算是扔過來二十雪球,她也不會(huì)生氣的??上Р还苣阌卸喔吲d,含著滿嘴的雪花,是怎么也說不了話的。她吐掉嘴里的雪,好不容易能張口說了,卻又激動(dòng)得忘記了其他人,那些還什么都不知道的朋友。她飛快地從洞里往外探出身子,朝跳舞的精靈們喊。
“救命!救命!我們被埋住了,快把我們挖出來。”
那些納尼亞人沒有注意到這里的小洞,他們驚訝地東看看,西瞧瞧,才循著聲音發(fā)現(xiàn)了姬爾。一看到姬爾,他們?nèi)硷w快地跑過來, 所有能來的人都來了,十幾雙手同時(shí)伸出來要幫助她。姬爾抓住他們的手,一倒頭就從坡上滑了下來。接著,她爬起來說:“噢,快去把其他人也挖出來,下面還有三個(gè)人和一匹馬,里面有一個(gè)是瑞利安王子。”
她說這些話的時(shí)候,已經(jīng)有很多人把她圍住了,不僅有跳舞的還有各種各樣圍觀的動(dòng)物。剛開始她沒有注意到它們,而現(xiàn)在它們也都跑來了。小松鼠像雨點(diǎn)一樣紛紛從樹上跳下來,貓頭鷹們飛過來了, 刺猬撒開短腿,搖搖擺擺跑過來了,熊和獾慢慢地跟在后面,最后趕過來的是一頭豹子。
等他們聽明白姬爾說的話之后,變得更加積極了。“鐵鎬和鐵鍬, 快,孩子們,那些鐵鎬和鐵鍬來!”小矮人們一邊說一邊飛快地沖進(jìn)樹林里。“快去把鼴鼠叫醒,它們跟小矮人一樣能干,而且是挖洞專家,”另一個(gè)聲音說。“她說瑞利安王子怎么了?”另一個(gè)問道。“噓,” 豹子說,“可憐的孩子,她一定是瘋了,看來她在山里迷了路,糊涂得不知道自己在說什么了。”“是啊,”老熊說,“哎,她還說瑞利安王子是一匹馬呢!”“不,她沒那么說。”一只松鼠急匆匆地跑來。“說了,她是那么說的。”另一只松鼠更糊涂。1100
“這都是真……真……真的,別……別……你們別傻了。”姬爾說,她這么說,是因?yàn)樗涞难例X直打架呢。
一只樹精給她披上一件皮制的斗篷,那是一個(gè)小矮人去取工具時(shí)掉下來的,一個(gè)熱心的羊怪則跑去給她找熱飲料去了。姬爾看得見前面不遠(yuǎn)處的一個(gè)山洞里閃著火光。不過還沒等它回來,小矮人就已經(jīng)帶著工具回來了。大家又往山上跑去。姬爾聽見他們七嘴八舌地喊叫聲,有人說,“嘿!你要干什么?快點(diǎn)把劍放下!”有的人說,“好了,小伙子,別那樣。”還有的人說,“好啊,他肯定是個(gè)壞家伙。” 姬爾急忙趕過去一看,真是哭笑不得,尤斯塔斯那張蒼白、骯臟的小臉剛從黑洞里探出來,右手舞著一把劍,趕走了所有要接近他的人。
尤斯塔斯不知道姬爾的經(jīng)歷。他只聽見姬爾大聲喊叫,然后一下子不見了。他、王子和普德格勒姆都以為她是被敵人抓走了。從下面朝上看,根本看不清那灰暗發(fā)青的光來自月亮。他還以為洞外面可能是另外一個(gè)洞,亮著鬼火,到處擠滿了暗地秘境中妖魔鬼怪的地方。他終于說服普德格勒姆,答應(yīng)從他背上探出頭來,實(shí)在已經(jīng)非常勇敢了。要不是因?yàn)檫@個(gè)洞很小,另外兩個(gè)人爬不上來,否則他們?cè)缇蜕蟻砹?。尤斯塔斯的身量只比姬爾稍微大一點(diǎn),只是不如姬爾靈活。他爬上洞口向外張望的時(shí)候不小心把腦袋碰到了洞口,積雪紛紛崩落, 搞得他什么也沒看清,只知道有很多人正拼命向他跑過來,才拼命抵抗。
“住手,尤斯塔斯,快住手!”姬爾喊道,“他們都是朋友, 你看不出來嗎?我們已經(jīng)回到納尼亞了!”
這么一說,尤斯塔斯才算是搞清楚了,于是他立刻向小矮人表達(dá)了歉意。小矮人也說沒關(guān)系。和剛才幫助姬爾那樣,十幾個(gè)小矮人伸出又粗又壯而且多毛的手把他從洞里拉了出來。接著姬爾趴在山坡上,把腦袋湊到洞口大聲地把好消息告訴給里面的人。她轉(zhuǎn)身時(shí)還聽見普德格勒姆喃喃自語道:“哎呀,可憐的姬爾,真是難為她了。見鬼, 她一定是糊涂了。”
姬爾又跟尤斯塔斯在一起了,他們手拉著手,自由呼吸。人們給尤斯塔斯也拿來了一件暖和的斗篷,給他倆端來了熱乎乎的飲料。就在他們喝飲料的時(shí)候,小矮人們已經(jīng)迅速的挖掉山洞周圍的積雪和一部分草皮。他們歡快地?fù)]舞著鐵鏟和鐵鎬,就像十分鐘之前跟羊怪們和樹精跳舞一樣。然而對(duì)于姬爾和尤斯塔斯來說,他們卻感覺像做了個(gè)夢(mèng)。無限的黑暗、炙熱和令人窒息的地底環(huán)境,已經(jīng)離他們遠(yuǎn)去了。外面寒冷天氣里,月亮高掛空中,星羅棋布(納尼亞的星星比我們的星星離得更近些),周圍都是友好的朋友,他們倒有點(diǎn)不相信真的有地下世界了。
他們還沒喝完熱飲料,就有十多只鼴鼠跑來了。這些小東西睡眼惺忪,顯然不大高興就這么被叫醒。但是等他們明白怎么回事后, 它們開始埋頭苦干。就連羊怪們也推來了小車子,幫忙運(yùn)走挖出來的泥土。松鼠們?cè)谝慌员谋奶模枌?duì)此很不理解。熊和貓頭鷹在一旁指指點(diǎn)點(diǎn),幫忙出主意,還不時(shí)問兩個(gè)孩子要不要到山洞(就是姬爾看到火光的那個(gè)山洞)去暖和暖和,并且吃點(diǎn)東西。不過兩個(gè)孩子在沒有看到他們的朋友之前,還是不愿意走。
在咱們的世界里,沒有像納尼亞的小矮人和會(huì)說話的鼴鼠那樣擅長挖洞的。鼴鼠和小矮人甚至沒有把這當(dāng)成是一種勞動(dòng),他們就喜歡挖洞。很快他們就在山坡上挖出了一個(gè)黑乎乎的缺口。沼澤怪和瑞利安王子從黑暗中走到了月光下——他們真的把人嚇了一跳—— 第一個(gè)出來的是細(xì)長腿、尖帽子的沼澤怪,然后是拉著兩匹大馬的瑞利安王子。
當(dāng)普德格勒姆出來時(shí),四周一片驚叫聲。“咦,是個(gè)怪……哦,原來是老普德格勒姆,東部沼澤地的老普德格勒姆。你去干什么了, 普德格勒姆,好幾個(gè)搜尋隊(duì)都出發(fā)找你去了,杜魯普金公爵為此出了告示,還給了賞金呢!”突然這些叫聲全部消失了,一下子都安靜了下來。就像校長突然推開一個(gè)鬧哄哄的宿舍門時(shí)那樣,吵鬧聲一下子全部消失了。因?yàn)?,他們看到了王子?br />
沒有一個(gè)人提出質(zhì)疑,無論是動(dòng)物、樹精、小矮人還是羊怪, 都記得以前他沒有中魔法時(shí)的模樣。有些上了年紀(jì)看過年輕的凱斯賓國王的動(dòng)物,也從他臉上看到了相似之處。不過我想,無論如何他們都不會(huì)認(rèn)錯(cuò)的。盡管由于長期被監(jiān)禁在暗地秘境,他的臉色非常蒼白, 而且衣冠不整、灰頭土臉,精神很不好,但是他臉上的神情和儀態(tài)卻是納尼亞真正的國王所特有的。凡是按照阿斯蘭的指示,坐上凱爾帕拉維爾至尊王彼得王座的國王,都是這種神情。
大家紛紛脫帽行禮,不一會(huì)兒就響起了激烈的歡呼聲和喊叫聲。大家相握手,親吻,擁抱!熱鬧的場面令姬爾不由自主流下了眼淚, 為自己的付出而高興。
“恭迎殿下,”最年長的小矮人說,“那邊山洞里正準(zhǔn)備晚餐, 是我們?yōu)榇笱┪铚?zhǔn)備的……”
“我很樂意,老爹,”王子說,“我們的胃口好得誰都比不上, 任何王子、騎士、紳士或者熊都比不上。”
眾人逐漸散去,他們穿過森林,往山洞走去。姬爾聽見普德格勒姆對(duì)他身邊的動(dòng)物們說:“不,不,我的事情可以等等再說。我的遭遇不值一提,我想要先打聽些消息??蓜e隱瞞,我要知道的一清二楚。國王的船有沒有出事?有沒有發(fā)生過森林火災(zāi)?卡樂門邊境有沒有發(fā)生過戰(zhàn)爭?有沒有龍來過這里?說吧,我都能接受。”所有的動(dòng)物都哈哈大笑說:“這才是個(gè)沼澤怪!”
來到暖洋洋的山洞,火光在墻上、柜子上、水杯上、碟子上、盤子上和光滑的石板上歡快地跳躍,跟所有溫馨的農(nóng)家廚房一樣, 兩個(gè)孩子興奮了一小會(huì)兒。不過他們實(shí)在是又累又餓,困得不行了, 還沒等晚飯端上來就進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。他們睡覺的時(shí)候,瑞利安王子把他們的冒險(xiǎn)經(jīng)歷講給了那些經(jīng)驗(yàn)豐富、聰明伶俐的小動(dòng)物和小矮人。
現(xiàn)在他們都知道事情的來龍去脈了。一個(gè)狠毒的女巫(跟以前那個(gè)給納尼亞帶來漫長冬日的白色女巫一樣)策劃了整個(gè)事件。她設(shè)法殺害了瑞利安的母親,然后又給他施了魔法。她叫人在納尼亞的地底下挖洞,讓瑞利安帶著軍隊(duì)破土而出,統(tǒng)治這個(gè)國家。最讓他吃驚的是,她想要他統(tǒng)治的國家(名義上的,事實(shí)上他也只是她的奴隸), 竟然就是他自己的國家。他們還知道女巫和哈方的巨人們相互勾結(jié), 沆瀣一氣。“殿下,這件事我們能肯定的是,”最年長的小矮人說, “北部的女巫始終心懷不軌,只是在不同的時(shí)期,她們采用的計(jì)劃不同而已。”
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思南京市窯崗村32號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法