BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: G7峰會(huì)在加拿大舉行 特朗普會(huì)晤金正恩

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年06月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180613bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is the BBC news with Fiona Macdonald.

大家好,我是菲奧娜·麥克唐納德,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

European leaders at the G7 summit in Canada are insisting on a commitment to a rules-based trade framework in a closing communique. Officials say President Trump, who has already left the meeting opposed the text, but his objections are likely to be overruled. The French President Emmanuel Macron said the statement would be a first step and did not resolve all the differences sparked by Washington's imposition of new tariffs on steel and aluminium. The German Chancellor Angela Merkel said there was agreement on the type of trade framework needed. For us, it was important that we have a commitment to a rules-based trade order, that we continue to act against protectionism, and that we reform the World Trade Organization. We must work to reduce tariffs and subsidies and remove other trade barriers. These are jointly shared principles.

G7 峰會(huì)在加拿大舉行,在閉幕公報(bào)中,參加峰會(huì)的各歐洲領(lǐng)導(dǎo)人表示將堅(jiān)持以規(guī)則為基礎(chǔ)的貿(mào)易框架。官員們表示雖然已經(jīng)離場(chǎng)的特朗普總統(tǒng)反對(duì)這份文稿,但是他的反對(duì)有可能會(huì)被駁回。法國(guó)總統(tǒng)埃馬紐埃爾•馬克龍表示會(huì)議聲明將會(huì)是第一步,并且這也并不能解決由華盛頓當(dāng)局執(zhí)意對(duì)鋼材和鋁材征收新關(guān)稅所引起的所有分歧。德國(guó)總理安格拉•默克爾表示各國(guó)在所需的貿(mào)易框架類(lèi)型上達(dá)成了一致意見(jiàn)。我們都堅(jiān)守以規(guī)則為基礎(chǔ)的貿(mào)易秩序的承諾,我們繼續(xù)反對(duì)貿(mào)易保護(hù)主義,對(duì)國(guó)際貿(mào)易組織進(jìn)行改革,這些是很重要的。我們必須努力減少關(guān)稅和補(bǔ)貼,并消除其他的貿(mào)易壁壘,這些都是我們共同的原則。

Despite the tensions, Mr. Trump insisted the summit had been a success.

盡管會(huì)上的氣氛緊張,但特朗普還是堅(jiān)稱(chēng)峰會(huì)取得了圓滿成功。

Mr. Trump is now heading for Singapore, where he'll meet the North Korean leader Kim Jong-un on Tuesday. He said it would be a one-time chance for a peace deal and he'd know soon if the talks would be a success. You know, the way they say that, you know if you're gonna like somebody in the first five seconds, you ever hear that one? Well, I think that uh, very quickly, I'll know whether or not. Something good is going to happen. North Korea has rejected the idea of giving up its arsenal unilaterally. It defends its nuclear and missile programs as a deterrent.

特朗普現(xiàn)正前往新加坡,周二他將在那里會(huì)見(jiàn)朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩。他表示商討和平協(xié)議的機(jī)會(huì)只有一次,會(huì)談是否會(huì)成功將很快見(jiàn)分曉。常言道,五秒內(nèi)就能知道自己喜不喜歡這個(gè)人,你們聽(tīng)過(guò)這個(gè)說(shuō)法嗎?我認(rèn)為,我也很快就能知道自己喜不喜歡。我覺(jué)得事情將會(huì)進(jìn)展順利。朝鮮拒絕單方面地放棄本國(guó)的武器庫(kù)。他們將本國(guó)的核項(xiàng)目和導(dǎo)彈項(xiàng)目當(dāng)成一種威懾。

Tens of thousands of Romanians have been taking part in a protest against the country's anticorruption agency. The rally has been organized by the government, which is trying to force President Klaus Iohannis to sack the head of the agency. The government believes it's prosecuting too many officials and politicians. The agency's supporters say its successes have improved Romania's international standing. Nick Thorpe has the details.

上萬(wàn)名羅馬尼亞人參加了反對(duì)本國(guó)反腐機(jī)構(gòu)的抗議活動(dòng)。抗議集會(huì)由政府組織,他們?cè)噲D迫使總統(tǒng)克勞斯•約翰尼斯解雇該機(jī)構(gòu)的主管。政府認(rèn)為該機(jī)構(gòu)起訴了太多的官員和政客。該機(jī)構(gòu)的支持者稱(chēng)該機(jī)構(gòu)取得的成功提高了羅馬尼亞的國(guó)際地位。以下是尼克•索普的詳細(xì)報(bào)道。

This rally was the government's answer to the last two years of street protests against it. Special buses and trains brought supporters from all over Romania. Many wore white shirts at the organizer's request. Bucharest mayor Gabriela Firea told the crowd that they were there to fight for freedom and dignity. The rally was called to increase the pressure on President Klaus Iohannis to obey a constitutional court order to fire the head of the anticorruption agency.

此次集會(huì)是政府對(duì)過(guò)去兩年反政府示威的回應(yīng)。專(zhuān)用的大巴和火車(chē)將全國(guó)各地的支持者帶到這里,應(yīng)組織者的要求,很多人都穿了白襯衫。羅馬尼亞首都布加勒斯特市長(zhǎng)加布里埃拉•菲拉告訴大家,他們來(lái)此是為自由和尊嚴(yán)而戰(zhàn)。本次游行目的是給總統(tǒng)克勞斯•約翰尼斯施壓,促使其服從憲法法院的命令解雇反腐部門(mén)主管。

World news from the BBC.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, this is the BBC news with Fiona Macdonald.

European leaders at the G7 summit in Canada are insisting on a commitment to a rules-based trade framework in a closing communique. Officials say President Trump, who has already left the meeting opposed the text, but his objections are likely to be overruled. The French President Emmanuel Macron said the statement would be a first step and did not resolve all the differences sparked by Washington's imposition of new tariffs on steel and aluminium. The German Chancellor Angela Merkel said there was agreement on the type of trade framework needed.For us, it was important that we have a commitment to a rules-based trade order, that we continue to act against protectionism, and that we reform the World Trade Organization. We must work to reduce tariffs and subsidies and remove other trade barriers. These are jointly shared principles.

Despite the tensions, Mr. Trump insisted the summit had been a success.

Mr. Trump is now heading for Singapore, where he'll meet the North Korean leader Kim Jong-un on Tuesday. He said it would be a one-time chance for a peace deal and he'd know soon if the talks would be a success. You know, the way they say that, you know if you're gonna like somebody in the first five seconds, you ever hear that one? Well, I think that uh, very quickly, I'll know whether or not. Something good is going to happen. North Korea has rejected the idea of giving up its arsenal unilaterally. It defends its nuclear and missile programs as a deterrent.

Tens of thousands of Romanians have been taking part in a protest against the country's anticorruption agency. The rally has been organized by the government, which is trying to force President Klaus Iohannis to sack the head of the agency. The government believes it's prosecuting too many officials and politicians. The agency's supporters say its successes have improved Romania's international standing. Nick Thorpe has the details.

This rally was the government's answer to the last two years of street protests against it. Special buses and trains brought supporters from all over Romania. Many wore white shirts at the organizer's request. Bucharest mayor Gabriela Firea told the crowd that they were there to fight for freedom and dignity. The rally was called to increase the pressure on President Klaus Iohannis to obey a constitutional court order to fire the head of the anticorruption agency.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思東莞市莞都國(guó)際花城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦