小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第52篇

雙語(yǔ)+MP3|美國(guó)學(xué)生世界地理52 伊甸園

所屬教程:希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年08月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國(guó)學(xué)生世界地理-52.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



     OF course, you have heard of the Garden of Eden, haven't you? When-I-was-a-boy I thought that when I was old enough to travel I should like to go and see it for myself. I should like to see whether or not the angels with fiery swords were still there. So I asked my Sunday school teacher where the Garden of Eden was. "It's in the Bible," said she. That didn't help me much. But grown-up people have been looking for the Garden of Eden for a great many years and some say they have found it, or rather that they have found the place where it once was, for it does not look like a garden now, much less like a Paradise.

     If you were in Damascus and asked a man on the street, "How do you get to the Garden of Eden?" he might think you were crazy, or maybe he might say, "I'm a stranger here myself." But if he did know the way, he would point to the east and say, "You cross the desert and keep going straight ahead toward the rising sun. In about a month, if you are going by camel, or in a couple of days, if you are going by automobile, you will come to a muddy river. This river is called the Euphrates. Cross the Euphrates and go on a short distance and you will come to a second muddy river. This second muddy river is called the Tigris. These two rivers flow into each other, and near the place where the two rivers join, there you'll find the Garden of Eden. You can't miss it."


     There is no garden there now and you may wonder how there ever could have been a garden there, for most of it is now mud, and, when there has been no rain for a long time, just baked mud ground, which looks as little like a Garden of Eden as you could possibly imagine. Nevertheless, people think this is where the Garden of Eden once was. They even point out an old apple-tree that once bore some apples and say, "That's the original tree." They think the Great Flood took place between these rivers. They think that Noah lived down there somewhere, that he built his ark down there, and that the Flood came and flooded all this valley between the two rivers, and when the Flood was over, the Ark was left high and dry on the top of Mount Ararat, a mountain way up above where the rivers rise. This valley between the two rivers was called Mesopotamia, because "Meso" means "between" and "potamia" means "rivers." But it is now called Iraq, and that is the name you will see on the map.

     On the Tigris River, high up, there used to be a big city called Nineveh, and on the Euphrates, farther down toward where the two rivers meet, there used to be another big city called Babylon. I say "used to be," for although these two cities were the largest cities in the World before Christ was born, they have almost completely disappeared.
     Have you ever built on the beach or in a sand pile a town of houses and streets and then some big bully has come along, tramped on it, stamped on it, and kicked it to pieces? Well, Nineveh and Babylon look as if some giant had come along and stamped all over them and kicked them all to pieces, for about all there is to be seen of them now are piles of dirt. Men have been digging in the piles for many years and they have found buried under the dirt some of the things the people of these cities once had in their homes and shops and schools and palaces, for these cities had some of the finest houses and palaces ever built. The walls and gardens of Babylon were once one of the Seven Wonders of the World, but practically nothing is now left of them.

     Though Nineveh and Babylon are gone-their names are not even on the map-there are to-day two big cities on the Tigris that are very much alive, with people living in them. One of these cities is just across the river from where Nineveh used to be. It is called Mosul. You know what muslin is, don't you? Well, muslin was first made in Mosul, so this kind of cloth was called "Mosulin," which became muslin.
     Not many years ago people discovered oil in the country round Mosul, enough oil to run all the automobiles in the World. The difficulty was to get the oil to the automobiles. Pipe lines were built from the oil wells to the Mediterranean Sea miles away. The oil is pumped through the pipes and then is loaded on ships. The ships are really floating tanks and so are called tankers. The tankers carry the oil to America and to Europe.
     Mosul is a Moslem town. On the great mosque there is a minaret that leans, something like the Leaning Tower of Pisa. People say that Mohammed was once passing this minaret and it bowed to him and was never able to get entirely straight again-it's still leaning.


     Have you ever read the stories of Ali Baba and Sindbad the Sailor? Down the Tigris River below Mosul is another big city called Bagdad. The people you see there on the streets look like the people you see in the pictures in the "Arabian Nights." Bagdad in summer is one of the hottest places you can imagine. It is sometimes 125°, and you know that 100° is about as hot as we can stand. The streets used to be like narrow alleys, dirty and smelly. But after World War I, England ruled over Iraq and Bagdad and the English made great changes. They built a wide street right through the city and called it New Street. They put in electric lights and ice factories which Bagdad had never had before. Then they had the people vote for a king, and Iraq has been a kingdom ever since. It is still under the protection of England, however, and a few Englishmen stay there to help train the army of Iraq.






     你肯定聽(tīng)說(shuō)過(guò)伊甸園,對(duì)不對(duì)?小時(shí)候,我就想,長(zhǎng)大了,能去旅游了,我要去伊甸園親眼看看。我想看看手執(zhí)能發(fā)出火焰的劍的天使是不是還在那兒。于是,我問(wèn)主日學(xué)校的老師伊甸園在哪里,她說(shuō),"在《圣經(jīng)》里。"這個(gè)答案對(duì)我并沒(méi)有多大幫助。但是,很多年以來(lái),大人們一直在尋找伊甸園,而且,有些人說(shuō)找到了;更確切地說(shuō),找到了伊甸園曾經(jīng)的那個(gè)地方,因?yàn)槟抢铿F(xiàn)在看上去一點(diǎn)都不像一個(gè)花園,更不用說(shuō)像天堂了。
     如果你在大馬士革,問(wèn)大街上的一個(gè)人,"到伊甸園怎么走?"對(duì)方也許會(huì)認(rèn)為你瘋了,或者,也許會(huì)這樣回答你,"我是外地人,對(duì)這里不熟悉。"但是,如果他確實(shí)知道去伊甸園的路,他會(huì)指著東邊說(shuō),"穿過(guò)沙漠,朝著太陽(yáng)升起的方向,一直向前走。騎駱駝大概要走一個(gè)月;開(kāi)車(chē)大概幾天就到了。你會(huì)來(lái)到一條渾濁的河邊,這條河叫幼發(fā)拉底河。穿過(guò)幼發(fā)拉底河,再走一會(huì)。你就會(huì)來(lái)到第二條渾濁的河邊,這條河叫底格里斯河。這兩條河彼此交匯,離交匯處不遠(yuǎn),就是你要找的伊甸園,錯(cuò)不了。"

     那里現(xiàn)在根本沒(méi)有花園。你也許還會(huì)感到奇怪,那兒過(guò)去怎么可能有花園呢?因?yàn)槟抢锎蟛糠质悄酀{。如果長(zhǎng)時(shí)間不下雨,就只有被太陽(yáng)曬成硬邦邦的地面,看起來(lái)一點(diǎn)也不像你想象中的伊甸園。雖然如此,人們?nèi)匀徽J(rèn)為這就是伊甸園曾經(jīng)所在的地方。他們甚至還指出一棵曾經(jīng)結(jié)過(guò)幾個(gè)蘋(píng)果的老蘋(píng)果樹(shù),說(shuō),"那就是原來(lái)的那棵樹(shù)。"他們認(rèn)為,《圣經(jīng)》所說(shuō)的那場(chǎng)滅世大洪水就發(fā)生在這兩條河流之間;諾亞就住在那里的某個(gè)地方,造好了他的方舟,洪水來(lái)了,淹沒(méi)了兩河流域;洪水退后,方舟擱淺在阿勒山山頂上了,這座山高聳在高漲的河水之上。兩河流域叫做"美索不達(dá)米亞","美索"是"在......之間"的意思,而"不達(dá)米亞"是"河流"的意思,所以"美索不達(dá)米亞"就是"河流之間"的意思。但是現(xiàn)在那里叫"伊拉克",是你在地圖上可以看到的名字。

     底格里斯河上游的岸邊曾有一座叫"尼尼微"的大城市;而在幼發(fā)拉底河下游的岸邊,快到兩河交匯的地方,也曾有過(guò)一座叫"巴比倫"的大城市。我說(shuō)"曾有過(guò)",是因?yàn)檫@兩個(gè)城市現(xiàn)在幾乎完全消失了,盡管在耶穌出生之前它們都是世界上最大的城市。
     你有沒(méi)有在沙灘上或沙堆上建過(guò)一個(gè)小鎮(zhèn),有房子,有街道,這時(shí)出現(xiàn)了一個(gè)大壞蛋,他欺負(fù)你,對(duì)著你的小鎮(zhèn),又是跺、又是踩、又是踢,把它毀得粉碎?尼尼微和巴比倫看上去就好像有個(gè)巨人來(lái)了,把兩個(gè)城市整個(gè)踩踏一遍,然后又將它們踢得粉碎,因?yàn)樵谀莾耗闼吹降倪@兩個(gè)城市遺跡不過(guò)是一些泥土堆。多年來(lái),人們一直在這些土堆里挖掘,發(fā)現(xiàn)了一些深埋在泥土下的東西。這些東西都曾在以前城里人家里、商店里、學(xué)校里和宮殿里,這兩個(gè)城市曾擁有世界上最漂亮的房子和宮殿。巴比倫的城墻和花園曾經(jīng)是世界七大奇觀之一,但是現(xiàn)在卻幾乎什么也沒(méi)有留下。
     盡管尼尼微和巴比倫已經(jīng)不存在了--連它們的名字在地圖上也找不到,但是現(xiàn)在,在底格里斯河河邊,有兩座生氣勃勃的大城市,很多人居住在里面。其中一個(gè)城市就與尼尼微曾經(jīng)所在的地方隔河相望,叫做"摩蘇爾"。你知道,細(xì)平布是什么,對(duì)吧?細(xì)平布最初就是在摩蘇爾生產(chǎn)出來(lái)的,所以這種布起先以產(chǎn)地命名為"摩蘇爾布",后來(lái)叫做"細(xì)平布"。

     不久前,人們?cè)谀μK爾附近發(fā)現(xiàn)了大量的石油,足以滿(mǎn)足全世界汽車(chē)的需求。問(wèn)題是如何將石油運(yùn)走,提供給汽車(chē)。人們?cè)谟途蛿?shù)英里之外的地中海之間鋪設(shè)了輸油管道。石油被泵抽出來(lái),通過(guò)管道裝到船上。這些船實(shí)際上就是漂浮的油箱,所以它們被稱(chēng)作"油輪"。油輪將石油運(yùn)到美洲和歐洲。
     摩蘇爾是一個(gè)穆斯林城市。在大清真寺上有一個(gè)傾斜的宣禮塔,有點(diǎn)像比薩斜塔。據(jù)說(shuō),穆罕默德曾經(jīng)經(jīng)過(guò)這個(gè)宣禮塔,宣禮塔向他鞠了個(gè)躬,就再也挺不直了--它現(xiàn)在還是傾斜的。
     你讀過(guò)《阿里巴巴》和《水手辛巴達(dá)》的故事嗎?沿底格里斯河向下走,在摩蘇爾下方還有另一個(gè)大城市,叫巴格達(dá)。你在巴格達(dá)街道上遇見(jiàn)的人看起來(lái)就像《一千零一夜》書(shū)里圖畫(huà)中的人。夏日的巴格達(dá)是你能想象到的最熱的地方,有時(shí),氣溫高達(dá)華氏125度,你知道,華氏100度是我們能忍受的最高溫度。過(guò)去巴格達(dá)的街道像狹窄的小巷,又臟又臭;但是第一次世界大戰(zhàn)之后,英國(guó)統(tǒng)治了伊拉克和巴格達(dá)。英國(guó)人讓這里產(chǎn)生了很大的變化,他們修建了一條寬闊的大街,稱(chēng)為"新街",它正好穿過(guò)這個(gè)城市,還引進(jìn)了巴格達(dá)人未見(jiàn)過(guò)的電燈和制冰廠。然后,英國(guó)人讓巴格達(dá)人投票選舉了一位國(guó)王,從此之后,伊拉克就是一個(gè)王國(guó)了。不過(guò),伊拉克現(xiàn)在還受英國(guó)保護(hù),有些英國(guó)人待在那兒幫助訓(xùn)練伊拉克軍隊(duì)。
    

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市云景北里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦