每當(dāng)想到所有這些古老的繪畫原來(lái)并不打算供人觀賞,我們可能會(huì)疑惑:那埃及人為什么要畫畫呢?他們的想法是什么呢?然而今天我們建造一座建筑物時(shí),比如教堂、廟宇,或其他基督教圣殿,我們會(huì)在地基里放一塊空心石——稱作墻角石——再把當(dāng)天的報(bào)紙、當(dāng)時(shí)人們生活的照片等也放下去。為什么這么做呢?因?yàn)槿藗冎竿@座建筑物能維持幾個(gè)世紀(jì),而那塊墻角石也不會(huì)被打開,除非這座建筑物倒塌了。這又是為什么呢?說(shuō)到底,我們和古埃及人或許有類似的想法吧!
03 PALACE PICTURE PUZZLES王宮拼圖
AN INCH away from Egypt on my map, but a thousand miles away on the ground, was another old country called—well, there were several countries there with hard names. Egypt was a One River Country. These other countries, a thousand miles off to the east, had Two Rivers, so let’s bunch them together and call them, for short, the Two River Country. If you want to know the real names of these countries, they were Mesopotamia, Chaldea, Babylonia, and Assyria.
This part of the world is where the Garden of Eden was supposed to be. The One River Country and the Two River Country are the two oldest countries in the world. We don’t know which is older.
Here in this Two River Country, once, were the largest and most important cities of the ancient world—cities bigger, perhaps, than New York or London—and here ruled mighty but cruel kings. Yet there isn’t a building of these old cities left. The reason for this is that the buildings weren’t built of stone as the buildings of Egypt were, for there was very little stone in the Two River Country. They were built of bricks made of mud, of which there was plenty, but the bricks were only dried in the sun, not baked by fire as the Egyptian bricks were. You know how mud pies dried in the sun soon crumble to pieces. Well, these buildings made of sun-dried bricks have all crumbled away and where once were magnificent cities, there are now only mounds of brick dust which look like natural hills.
You may wonder why the people of these countries didn’t bake their bricks in fire, for fire-baked bricks last longer than almost anything else. The reason is that they didn’t have much wood or much other fuel to make fire with. On some bricks, however, they painted pictures and decorations and these they covered with a glass-like substance (glaze, we call it), then baked them in the fire so that they became colored tiles. These tiles have lasted and have been found by men digging down in the mounds which once were cities of brick buildings.
In Egypt, as I told you, the artists painted pictures chiefly for the dead to see. In the Two River Country artists didn’t care about the dead people. They painted pictures for live people to see.
The kings didn’t build tombs. They weren’t interested in what was to become of them after they were dead. Instead, they built great palaces for themselves and great temples for their gods. These palaces and temples were built of brick, but a mud palace or temple was not very beautiful, so the artists covered the walls with pictures made on slabs of alabaster and with tiles.
Alabaster is a stone, usually white, so soft that it can be cut easily. So the artists cut pictures on slabs of alabaster and painted them in much the same way as the Egyptians painted their pictures.
Each tile had on it a different part of a picture, and then a great many tiles were put together to form a large picture, as picture puzzles are put together from separate pieces. There is a kind of picture, which you may not have seen, that is made of many tiny pieces of different colored stones. A picture made of colored stones is called a mosaic, and these people who lived in the Two River Country were the first to use a kind of mosaic work.
The Egyptian pictures on the inside walls of the tombs or temples are still there, but those on the mummy cases have been put in museums. The alabaster and tile pictures of the Two River people were dug up from under the mounds that once were buildings and they too have been put in museums.
These alabaster and tile pictures made in the Two River Country told stories about the king and his courtiers doing something. The two chief things the king and his courtiers liked to do, and did, was to hunt wild animals and to fight battles, so there were many pictures of battles and hunting parties.
The pictures found in the Two River Country are like the Egyptian pictures in some ways. As in Egypt, the eye is a front eye in a side face, but the shoulders are drawn side view. When an artist wished to show men back of those in front, he drew the figures above those in front as the Egyptian artists did. But in some of their pictures the Two River artists did try to show the men behind by raising them only a little in the picture and making them smaller, and by partly covering those behind with those in front. This effect, showing distance in a picture, is called perspective.
But the kind of men the Two River artists drew were different from those the Egyptians drew. The Two River artists admired strength and strong men, and they thought all strong men had long hair and beards. So they made the pictures of kings very muscular, with bulging muscles in their arms and legs, and with long hair and long beards every lock of which was carefully curled. The curls were regular corkscrew curls, as if freshly done with a curling iron!
The pictures of animals these people made are much more natural than those the Egyptians drew. The ones they liked best to paint were the lion and the bull, because these animals are so strong.
The Two River people were especially good at making designs and decorations for borders. One was called the rosette. It is a dot with a little wheel-like arrangement around it and we are still using it. Another design they made was called the guilloche—which we pronounce gee-lōsh. We use some of the same designs to-day in tiles for bathroom floors and for the halls of public buildings.
No.3 THE TREE OF LIFE(生命樹)
One picture the Two River people made has been copied by the artists of many other countries. This was the picture of a peculiar tree called the Tree of Life. It is a tree like no tree that grows. It has many different kinds of leaves and flowers and fruits all on the same tree at the same time. It is often used in designs on rugs and in embroidery. We don’t know what it meant or why it was called the Tree of Life, so you’ll just have to guess why.
從地圖上看,距離埃及只有一英寸遠(yuǎn),但在實(shí)際地面上卻相距一千英里的地方還有一個(gè)古國(guó),叫——唉,那兒有好幾個(gè)國(guó)家呢,而且名字都很難記。埃及是一個(gè)只有一條河流的國(guó)家。另外那些國(guó)家,都在埃及以東千里以外,卻都有兩條河,所以我們把它們放在一起簡(jiǎn)稱兩河流域。如果你想知道這些國(guó)家的真實(shí)名稱,它們分別是美索不達(dá)米亞、迦勒底、巴比倫和亞述。
據(jù)說(shuō)這個(gè)流域曾是伊甸園所在地。一河之國(guó)(埃及)和兩河流域是世界上兩個(gè)最古老的國(guó)家。我們不知道哪個(gè)更古老。
兩河流域曾有古代最大且最重要的城市——那些城市或許比紐約和倫敦還要大——由強(qiáng)大而殘暴的君王統(tǒng)治。然而,這些古老的城市沒(méi)有一座建筑物保存下來(lái)。這些建筑物不像埃及的建筑物是石頭的,因?yàn)閮珊恿饔虻氖^非常少。它們是用泥磚砌成的,因?yàn)閮珊恿饔蛴泻芏嗄嗤?,但是,這些泥磚只在太陽(yáng)底下曬干,而不像埃及的磚塊是用火煅燒的。你知道,太陽(yáng)曬干的泥塊要不多久就會(huì)崩裂。所以,那些用曬干的磚塊砌成的房屋都坍塌了,曾經(jīng)宏偉的城市如今只剩下堆堆磚灰,看起來(lái)就像一座座天然形成的小土丘。
我們可能會(huì)納悶這些國(guó)家的人們?yōu)槭裁床挥没馃拼u塊,因?yàn)殪褵拇u塊比幾乎任何其他東西都持續(xù)長(zhǎng)久。原因是他們沒(méi)有太多的木材或其他的燃料來(lái)生火。然而,他們?cè)谝恍┐u塊的表面上繪畫和裝飾,再抹上一種類似于玻璃的物質(zhì)(我們稱之為釉料),最后用火烤制,將它們變成了有色瓷磚。這些瓷磚存留了下來(lái),后來(lái)人們?cè)谕诰蜻z址時(shí)在土磚房城市的廢墟里發(fā)現(xiàn)了這些有色瓷磚。
如我所說(shuō),在埃及,畫家畫畫主要是給死人看的。而在兩河流域,畫家并不關(guān)心死者。他們畫畫供人觀賞。
君王們不造墳修墓。他們對(duì)自己死后變成什么樣子不感興趣。相反,他們?yōu)樽约航ㄔ忑嫶蟮膶m殿,為他們的神靈建造宏偉的廟宇。這些宮殿和廟宇用泥磚砌成,因此不太美觀,所以畫家們就在雪花石膏和瓷磚上畫上圖畫貼在墻上。
雪花石膏是一種石頭,通常是白色,很柔軟,所以雕刻起來(lái)很容易。因此藝術(shù)家在雪花石膏上雕刻,再涂上顏色。他們涂色的方式和埃及人的繪畫方式差不多。
每塊瓷磚上都畫有整幅畫的某個(gè)不同部分,再把許多瓷磚放在一起組成一幅大畫,就像把不同的拼圖合在一起一樣。有一種圖畫你可能沒(méi)見過(guò),它由許多不同顏色的小石塊構(gòu)成。這種由有色石塊構(gòu)成的圖案稱作鑲嵌畫。而最早使用鑲嵌工藝的正是那些生活在兩河流域的人。
埃及人畫在墳?zāi)购偷钣顑?nèi)墻壁上的圖畫仍然保留在那里,而那些畫在木乃伊箱子上的畫卻已被博物館收藏了。兩河流域人在雪花石膏和瓷磚上作的畫已從建筑物的廢墟中被挖掘出來(lái),也放進(jìn)了博物館。
兩河流域人在雪花石膏和瓷磚上作的畫講述了國(guó)王及其侍臣們的所作所為。主要有兩件事是國(guó)王和侍臣們做了還喜歡再做的,那就是狩獵和打戰(zhàn),所以就有了許多關(guān)于爭(zhēng)戰(zhàn)和狩獵場(chǎng)景的繪畫。
在兩河流域發(fā)現(xiàn)的圖畫和埃及的圖畫也有某些相似之處。像埃及人一樣,兩河流域人也是在側(cè)臉上畫上正視的眼睛,卻把肩膀畫成側(cè)向。在畫后面的人時(shí),他們也像埃及人那樣把后面的人畫在前面人的上方。但是,在兩河流域藝術(shù)家的一些畫中,他們也的確試圖通過(guò)把后面人抬高一點(diǎn)并縮小一些,或讓前面人稍微擋住后面人一點(diǎn)來(lái)畫出他們。這種表現(xiàn)遠(yuǎn)近效果的畫法叫做透視法。
但是兩河流域藝術(shù)家畫的人物跟埃及藝術(shù)家畫的人物又有所不同。兩河流域藝術(shù)家崇尚力量,敬佩強(qiáng)壯的人。他們認(rèn)為所有強(qiáng)壯的人都有長(zhǎng)長(zhǎng)的頭發(fā)和胡須,所以就把國(guó)王畫得很強(qiáng)壯,手臂和大腿上的肌肉發(fā)達(dá),留長(zhǎng)發(fā),養(yǎng)胡須,而且縷縷都是精心卷曲的。這些卷兒都呈常見的螺旋卷,就像被燙發(fā)鉗剛卷過(guò)的一樣!
這里人畫的動(dòng)物比埃及人畫的要生動(dòng)得多。他們最喜歡畫的是獅子和公牛,因?yàn)檫@些動(dòng)物都很強(qiáng)壯。
兩河流域人特別擅長(zhǎng)圖案設(shè)計(jì)和邊框裝飾。有一種叫做圓花飾,中間有個(gè)小圓點(diǎn),一些輪狀的圖案環(huán)繞周邊。我們至今仍在使用這種圖案。他們?cè)O(shè)計(jì)的另一種圖案叫做紐索飾。今天我們?cè)谠∈液凸步ㄖ髲d里使用的瓷磚仍采用了某些類似的圖案設(shè)計(jì)。