32 THE SEASONS |
三十二 四 季 |
Hilaire Belloc |
希雷亞·貝洛克 |
They whom their mothers bare through Summer heat, | 母親們在盛夏酷暑中誕生的孩子 |
Are boys of Autumn, and a fruit complete. | 是秋的寧馨兒,十全十美的果實(shí)。 |
They whom their mothers bare through April rain, | 母親們在四月雨季中誕生的小寶寶 |
Are new as April, and as April vain. | 像四月般新鮮,也像四月般愛炫耀。 |
They whom their mothers in dark Winters bare, | 母親們在陰暗的冬天誕生的兒郎 |
Wake to a barren world, and straight despair. | 蘇醒在荒蕪的世界里,面對絕望。 |
But they that held through Winter to the Spring | 但他們只要從嚴(yán)冬堅(jiān)持到陽春, |
Despair as I do, and, as I do, sing. | 就像我一樣,會絕望,又會歌吟。 |
屠 岸譯 |
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思錦州市費(fèi)用全免農(nóng)電家園清盤英語學(xué)習(xí)交流群