BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年10月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 華盛頓威脅退出中程核導(dǎo)彈協(xié)議

所屬教程:2018年10月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年10月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10166/20181028bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is the BBC news with Fiona MacDonald.

大家好,歡迎收聽(tīng)BBC新聞,我是菲奧娜`麥克唐納德。

The Kremlin says Washington's threat to pull out of a thirty-year-old treaty on intermediate-range nuclear missiles is deeply concerning. It says that if this went ahead, Russia would have to act to restore the nuclear balance. After talks with the visiting US National Security Advisor John Bolton, his Russian counterpart Nikolai Patrushev said Moscow was prepared to work with Washington on addressing any mutual grievances. A European Commission spokeswoman Maja Kocijancic urged both sides to resolve their differences. We believe that the US and Russia need to remain engaged in constructive dialogue to preserve the treaty, which of course is crucial for Europe's and global security. And we of course expect the Russian Federation to address the concerns regarding its compliance with this treaty in a substantial and transparent way.

華盛頓威脅退出簽訂30年的中程核導(dǎo)彈協(xié)議,俄羅斯對(duì)此表示十分擔(dān)憂(yōu)。俄羅斯表示如果事態(tài)繼續(xù)發(fā)展,那么俄方將恢復(fù)核武器方面的平衡關(guān)系。在與到訪(fǎng)的美國(guó)國(guó)家安全顧問(wèn)約翰•博爾頓會(huì)談后,俄羅斯安全顧問(wèn)尼古拉•帕特魯舍夫表示,莫斯科準(zhǔn)備與華盛頓解決彼此的不滿(mǎn)。歐盟委員會(huì)發(fā)言人瑪雅•科齊揚(yáng)契奇敦促雙方化解爭(zhēng)議。我們認(rèn)為美國(guó)和俄羅斯需要保持建設(shè)性的對(duì)話(huà),從而維持這項(xiàng)條約,這對(duì)歐洲和全球安全都至關(guān)重要。當(dāng)然,我們也希望俄羅斯聯(lián)邦可以幫助消除這一顧慮,那就是是否通過(guò)實(shí)質(zhì),透明的方式遵守該條約。

There's been heavy fighting in a disputed Somali region which has left more than forty people dead. Fighting in the area first erupted in 2004, but the latest clashes come just after a peace deal in the Sool region which is claimed by both the self-declared Republic of Somaliland and Puntland, an autonomous region of Somalia. Will Ross reports. The governor of the Sool region Abdirashid Hussein says the fighting started shortly after dawn and lasted all day as the two rival sub clans shot at each other using heavy weapons mounted on the backs of vehicles. Lengthy peace talks between the rival factions of the Dhulbahante clan ended with a ceasefire just ten days ago. The mediator of those talks has appealed for both sides to agree to a new ceasefire to end the fighting which has scattered hundreds of nomadic herders and their livestock.

存在爭(zhēng)議的索馬里地區(qū)爆發(fā)了激烈的戰(zhàn)斗,導(dǎo)致40多人死亡 。該地區(qū)的沖突最早起于2004年,最近一次爆發(fā)就在蘇爾地區(qū)的和平協(xié)議簽署之后,自稱(chēng)為索馬里蘭共和國(guó)和邦特蘭都宣布對(duì)該地?fù)碛兄鳈?quán),邦特蘭是索馬里的一個(gè)自治區(qū),以下是威爾•羅斯的報(bào)道。蘇爾地區(qū)總督阿布迪•胡塞恩表示稱(chēng),沖突是在黎明不久后開(kāi)始的,且持續(xù)了一天,兩個(gè)次部落使用汽車(chē)后面的重型武器相互攻擊。多巴漢特部落的敵對(duì)派系間展開(kāi)了漫長(zhǎng)和談,而就在十天前他們剛剛同意停火。斡旋人員呼吁雙方達(dá)成新的?;饏f(xié)議,以停止這場(chǎng)沖突,沖突驅(qū)散了數(shù)百名游牧民和牲畜。

Turkey says it will do everything it can to shed light on the murder of a Saudi journalist Jamal Khashoggi. A spokesman for President Erdogan said nothing would remain in the dark regarding the investigation into the killing in the Saudi consulate in Istanbul. Turkish officials earlier dismissed the Saudi assertion that Mr. Khashoggi died during a fistfight. Omer Celik is a spokesman for the governing party. We are faced with a situation in which a murder was brutally planned and a lot of effort has been made to cover it up. When we look at this from this point of view, it's a very complex murder. For us, it's a duty of honor to reveal the truth. The truth will come out.

土耳其表示將會(huì)竭盡全力調(diào)查沙特記者賈馬爾•哈蘇吉遇害一事??偨y(tǒng)埃爾多安發(fā)言人表示稱(chēng),這起事件要徹底查清楚,針對(duì)沙特記者在沙特駐伊斯坦布爾領(lǐng)事館遇害一事,人們正在進(jìn)行調(diào)查。沙特聲稱(chēng)這名記者是在打架中遇害的,此前土耳其官員已否認(rèn)該論斷。以下是執(zhí)政黨發(fā)言人吾馬爾•凱利的發(fā)言。我們所面臨的情況是,這是一起計(jì)劃好的殘忍謀殺,并努力掩蓋事實(shí)真相。由此看來(lái),這是一起非常復(fù)雜的謀殺案。我們很榮幸來(lái)揭開(kāi)真相,真相終會(huì)水落石出。

World news from the BBC.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, this is the BBC news with Fiona MacDonald.

The Kremlin says Washington's threat to pull out of a thirty-year-old treaty on intermediate-range nuclear missiles is deeply concerning. It says that if this went ahead, Russia would have to act to restore the nuclear balance. After talks with the visiting US National Security Advisor John Bolton, his Russian counterpart Nikolai Patrushev said Moscow was prepared to work with Washington on addressing any mutual grievances. A European Commission spokeswoman Maja Kocijancic urged both sides to resolve their differences. We believe that the US and Russia need to remain engaged in constructive dialogue to preserve the treaty, which of course is crucial for Europe's and global security. And we of course expect the Russian Federation to address the concerns regarding its compliance with this treaty in a substantial and transparent way.

There's been heavy fighting in a disputed Somali region which has left more than forty people dead. Fighting in the area first erupted in 2004, but the latest clashes come just after a peace deal in the Sool region which is claimed by both the self-declared Republic of Somaliland and Puntland, an autonomous region of Somalia. Will Ross reports. The governor of the Sool region Abdirashid Hussein says the fighting started shortly after dawn and lasted all day as the two rival sub clans shot at each other using heavy weapons mounted on the backs of vehicles. Lengthy peace talks between the rival factions of the Dhulbahante clan ended with a ceasefire just ten days ago. The mediator of those talks has appealed for both sides to agree to a new ceasefire to end the fighting which has scattered hundreds of nomadic herders and their livestock.

Turkey says it will do everything it can to shed light on the murder of a Saudi journalist Jamal Khashoggi. A spokesman for President Erdogan said nothing would remain in the dark regarding the investigation into the killing in the Saudi consulate in Istanbul. Turkish officials earlier dismissed the Saudi assertion that Mr. Khashoggi died during a fistfight. Omer Celik is a spokesman for the governing party. We are faced with a situation in which a murder was brutally planned and a lot of effort has been made to cover it up. When we look at this from this point of view, it's a very complex murder. For us, it's a duty of honor to reveal the truth. The truth will come out.

World news from the BBC.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思臺(tái)州市清港新區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦